Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

И вот, когда Бен повел машину в Фулхем, к маленькому домику с террасой, в котором жила Эмма, хотя я сказала, что не хочу ее видеть, потому что он заскочит «всего минут на пять», я вышла из себя.

— Нет! — закричала я так, что он даже подпрыгнул в водительском кресле. — Я плохо себя чувствую и хочу домой!

Бен тяжело вздохнул.

— И не вздыхай так! Не смей заставлять меня думать, что это я виновата, что беременна и хочу поскорее лечь.

— Любимая… — начал он, положив ладонь мне на колено.

Я резко сбросила его руку.

— И не «любимкай» мне! Тебе вообще плевать, что я чувствую!

Бен насупился:

— Это неправда. Ты знаешь, что для меня ты всегда на первом месте, и я очень о тебе забочусь. Но у Эммы сегодня день рождения, и я всегда находил время встретиться с ней в этот день хотя бы просто для того, чтобы подарить ей открытку по пути домой.

— О да… Уверена, чертова святая Шарлотта половину жизни убила на то, чтобы подластиться к твоей идеальной сестричке. Так вот, я — не Шарлотта и считаю Эмму высокомерной занудой. Она даже не скрывает того, что обо мне думает.

Бен остановил машину на улице у дома Эммы и выключил двигатель.

— Вы с ней виделись всего раз или два, и она была с тобой предельно любезна. Я не понимаю, с чего ты это взяла.

Знал бы он, что моя ненависть к Эмме родилась задолго до того, когда я впервые ее увидела, и возникла она из-за безграничной привязанности Питера и его гордости за нее. Впрочем, мне она и так не казалась особенной.

— Если ты так хочешь ее повидать, хорошо. Это очень эгоистично и бездушно по отношению ко мне, но в этом весь ты. Так что ступай. Я подожду здесь.

Бен нахмурился и покачал головой:

— Ты в самом деле хочешь сидеть в машине, пока я зайду и вручу сестре открытку? Ты вообще не хочешь поздравить ее с днем рождения?

— Не-а, — я сложила руки на округлившемся животе и уставилась прямо перед собой.

— Но она увидит тебя, когда подойдет к двери.

Я пожала плечами:

— И что? Мне все равно.

Я почувствовала, как в мозгу Бена зашевелились шестеренки. Он посмотрел вдоль улицы в ту и другую сторону и снова завел мотор. Я попыталась скрыть торжествующую улыбку, чуть тронувшую уголки рта, когда он отъехал от дома. Но когда он остановился чуть дальше, метрах в двадцати, я злобно посмотрела на него:

— Какого черта ты творишь?

Бен расстегнул ремень безопасности и открыл дверцу.

— Я собираюсь закинуть сестре поздравительную открытку, и если ты не хочешь пойти со мной, то хотя бы она не увидит, что ты тут сидишь и отказываешься выйти из машины.

Он захлопнул дверцу, оставив меня с открытым ртом наблюдать, как он шагает обратно к двери Эммы.

Я неотрывно смотрела на часы, и с каждой проходившей минутой во мне все сильнее закипала злость. Наконец, через одиннадцать минут, я увидела, что он возвращается. Он сел в машину, завел двигатель и газанул так резко, что меня вдавило в сиденье. Я посмотрела на него с отвращением:

— Ну конечно. Теперь еще сорви свое раздражение на беременной жене.

Бен судорожно вздохнул. Когда он посмотрел на меня, мне показалось, что он вот-вот заплачет.

— Прости, — сказал он наконец. — Просто Эмма — моя сестра, и мы с ней всегда были близки. Ей нелегко пришлось в жизни…

— Пф!.. — тихо фыркнула я, решив, что Эмме было бы неплохо поменяться местами со мной, чтобы понять, что такое нелегкая жизнь.

Бен не обратил внимания и продолжал:

— Ты знаешь, что у нее есть проблемы, но она — хороший человек, и я ее люблю.

Я вздохнула. Боже, иногда от него просто становится тошно!

— Слушай, — начала я, стараясь сдержаться и не выплеснуть весь накопившийся яд. — Я это знаю. Но рядом с ней мне начинает казаться, что я для тебя недостаточно хороша. Как будто она смотрит на меня свысока…

— Это не так… Она совсем не такая.

— Ну, я просто говорю тебе, как я себя чувствую. Уж мои-то чувства ты оспаривать не станешь, да?

Бен издал короткий сухой смешок.

— Нет, — сказал он. — Не стану.

Избегать родителей Бена было проще — они жили в Саффолке, и хотя я знала, что Бен часто обедает с Питером в Лондоне, он не ожидал, что я пойду с ними.

Я не имела ни малейшего желания видеться с этой вечно щебечущей дурой, его мамашей, чаще, чем необходимо, и всегда придумывала болезнь или спешно устраивала деловую поездку, о которой, как я клялась, я предупреждала Бена, стоило только ему заикнуться о том, чтобы провести выходные в Саффолке.

Но разлучить Бена с друзьями — совсем другое дело. Он был просто одержим Мэттом, своим лучшим другом, и постоянно предлагал поужинать с ним и его женой, Фрейей.

Когда я поняла, что отделываться отговорками больше не получится, я неохотно согласилась провести вечер в их квартире.

— Они тебе очень понравятся! — воскликнул Бен, крепко взяв меня за руку по пути к их двери. — Мне не терпится познакомить их с тобой.

Я послушно улыбнулась и притворилась, что нервничаю, крепче прижав к груди букет цветов.

— Надеюсь, они не возненавидят меня, — сказала я ему, прикусив губу.

Бен посмотрел на меня широко раскрытыми глазами:

— Они не могут тебя возненавидеть! Они полюбят тебя так же, как я.

Он поцеловал меня в макушку, заставив меня стиснуть зубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер