Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Я желала лишь мысленно отдалиться от него, превратив его жизнь в сущий кошмар за то, как он поступил со мной. Но это прикосновение вызвало такую бурную реакцию, что это оказалось невозможно. К своему ужасу, я почувствовала подступающие слезы и изо всех сил заморгала, пытаясь их прогнать.

— Белла? — спросил он чуть более мягким тоном.

Я медленно кивнула:

— Если ты будешь хорошо себя вести, Питер, то и я тоже буду.

Питер облегченно выдохнул:

— Спасибо…

— Но, — продолжила я, — стоит тебе что-нибудь сделать не так, и я превращу твою жизнь в ад.

Не забывай.

Я подняла Элоди и положила себе на плечо, нежно поглаживая ее по спине.

Питер печально посмотрел на нее:

— Как я могу забыть? Я рад наконец-то повидать ее. Она прекрасна. В самом деле прекрасна.

Я не смогла сдержать улыбку:

— Да, это так. Что ж, быть может, скоро ты сможешь видеть ее чаще.

Улыбка исчезла с губ Питера, а глаза еле заметно прищурились. Рядом со мной он всегда оставался настороже. Впрочем, у него были для этого основания.

— Это почему?

Я пожала плечами.

— Я бы хотела, чтобы у Элоди было такое же детство, как и у остальных твоих детей. Поэтому думаю, что нам следует купить дом вроде вашего в Саффолке и переехать туда.

Питер побледнел:

— Хочешь сказать, поближе к нам?

— Да. Тогда ты сможешь видеться с Элоди, когда пожелаешь.

Я наблюдала за внутренней борьбой в его голове.

— Но разве вы можете позволить себе купить дом рядом с нами?

Мне хотелось рассмеяться — какая наивность!

— Мы не можем. А вот ты можешь.

Когда до него дошло, лицо его помрачнело:

— Хочешь, чтобы я купил вам дом?

— Ну, ты же купил жилье другим своим детям. Почему бы не купить и для Элоди? — я заговорила самым раздражающим напевным тоном, зная, что это еще больше разозлит его.

— Бен этого не примет, — сказал наконец Питер. — Я его знаю, он слишком гордый. Когда он был молод и только начинал жить, было по-другому, но теперь он — муж и отец…

Я смерила его самым холодным взглядом:

— Значит, твоя задача — сделать так, чтобы он принял.

Питер ошарашенно провел рукой по волосам:

— А если у меня не получится?

Я улыбнулась:

— Полагаю, ты и сам знаешь ответ. Верно, Питер?

Глава двадцать четвертая

Он мне говорил. Разумеется, говорил. Но я при-кинулась, что этого не было.

— Какого черта ты их пригласил?! — крикнула я ему в спину, когда он выходил из спальни, напомнив мне, что примерно через полчаса на ужин придут Мэтт и Фрейя. Перед этим, увидев, что на календаре в его телефоне выскочило напоминание, я специально легла в кровать, сказав, что плохо себя чувствую.

Бен остановился и тяжело вздохнул. Опустив плечи, он повернулся ко мне:

— Потому что они — мои друзья, Белла. Наши друзья. А друзья для того и нужны, чтобы проводить время вместе.

— Только они — ни хрена не мои друзья! — фыркнула в ответ я. — В любом случае я плохо себя чувствую, поэтому пусть приходят в другой раз. А лучше — не приходят вообще.

Бен прикрыл глаза — эта его привычка только бесила меня еще больше. Как будто он отчаянно пытается удержать себя в руках.

— Нет, Белла. Уже слишком поздно отменять встречу. Они уже в пути.

— Так позвони Мэтту на мобильный и скажи, что твоя жена заболела и будет лучше, если ты побудешь рядом с ней, а не упьешься с этой парой придурков!

— Белла! — Бен по-настоящему разозлился, и мне показалось, что я перегнула палку. — Они не придурки. Мы с Мэттом дружим с семи лет, а Фрейя — милейшая женщина.

Я скорчила рожу:

— Тьфу! Тебе давно уже не двенадцать, Бен!

Бен покачал головой:

— Когда они заходили в прошлый раз, ты сделала то же самое. Они поймут, что ты не больна.

Я принялась лихорадочно вспоминать. Ах да! Это было в тот раз, когда он пригласил их на ужин, не посоветовавшись со мной.

— Думаю, ты помнишь, что тот вечер я провела в больнице, потому что думала, что теряю ребенка! — крикнула я в искреннем негодовании.

Неважно, что я на самом деле весь вечер занималась любовью с Маркусом. Главное — Бен верил, что тот вечер я провела в больнице, и все же ему хватило наглости обвинить меня в притворстве.

Бен широко распахнул глаза от ужаса:

— Т-с-с… Белла! Не кричи… — он бросил тревожный взгляд на дверь, и я поняла, что он услышал их приближение. — Ладно, ладно. Я скажу им, что сейчас не время.

Когда зазвенел дверной звонок, я улыбнулась про себя — еще одна маленькая победа. Я подошла к окну спальни и выглянула из-за шторы. Мэтт и Фрейя о чем-то шептались, и Мэтт, державший в руке большую сумку, нервно переминался с ноги на ногу. Выражение лица Фрейи мне совсем не понравилось. Оно было решительным. Ну, я тоже была настроена решительно. Так что скоро она будет выглядеть совсем по-другому.

Я вышла в прихожую и встала так, чтобы оказаться вне поля зрения Мэтта и Фрейи, но быть всего в паре футов от Бена. Я предостерегающе посмотрела на него, когда он стал открывать дверь.

— Здорово, приятель! — с нарочитым весельем воскликнул Мэтт. — Рад тебя видеть! Я тут принес все, как обычно!

— Э… да. Слушайте, ребята… Мне очень жаль, но время не самое подходящее…

Господи, актер из Бена совсем никудышный. Нужно говорить более убедительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер