Читаем Они жаждут полностью

Сильвера кивнул. Разумеется, он понимал, что Рико, вероятно, занимается продажей наркотиков или сутенерством, а может быть, и тем и другим сразу. У парня слишком гладкие ладони, и он не получил образования, необходимого для работы за письменным столом, хотя, играя еще ребенком возле этой самой церкви, Рико проявлял здоровое любопытство к жизни, которое, как надеялся Сильвера, со временем преобразится в поиски настоящих знаний. В сердце Сильверы кольнуло от жалости и скорби. «Еще одна потеря, – подумал он. – Ужасная потеря».

– Я неплохо устроился, – сказал Рико, чувствуя, что происходит сейчас в голове священника, в глубине этих черных, бездонных глаз.

– Садись, пожалуйста. – Сильвера указал на переднюю скамью и сам сел рядом с Рико. – Ты прекрасно выглядишь.

И это была неправда, потому что выглядел Рико опустошенным, как выпитая бутылка, и гораздо более худым, чем можно было ожидать. Сильвера задумался о том, что же продает Рико? Кокаин? Амфетамины? «Ангельскую пыль»? Но уж точно не героин. У Рико хватало ума не связываться с отбросами, и он наверняка помнил, как кричали из окон наркоманы, когда вкалывали себе дозу, смешанную с детской присыпкой или сахаром.

– Много времени прошло, – сказал Сильвера.

– Ага, давненько я сюда не захаживал. – Рико осмотрелся, и взгляд его остановился на окне. – Я почти забыл, как все здесь выглядит. Что меня удивляет, так это то, что никто до сих пор не разбил окно.

– Пытались. У меня были кое-какие неприятности с «Головорезами».

– Это банда отморозков. Нужно было позвонить копам.

– Нет, это наши соседские дела, ничего такого, чего я не мог бы уладить. А твое отношение к полиции, как я вижу, изменилось с тех пор, как ты перестал водиться с «Костоломами».

– Вы ошибаетесь, святой отец. Я по-прежнему считаю копов никчемными свиньями, но в одиночку вам не справиться с «Головорезами». Они перережут вам горло так же быстро, как и любому другому. Может быть, даже быстрей.

Сильвера задумчиво кивнул, вглядываясь в глаза Рико. Казалось, там клокотала какая-то ужасная ожесточенность, это был взгляд давно не кормленной собаки. И что-то там было еще, что-то, лежавшее куда глубже и ближе к душе Рико. Сильвера разглядел только короткую вспышку, мерцающую, как черная ртуть, и опознал в ней страх – ту эмоцию, которую в последнее время так часто видел в зеркале.

– Ты пришел ко мне не без причины, Рико. Я могу помочь тебе?

– Не знаю. Может быть, да, а может быть, нет. – Он пожал плечами, посмотрел на витражное стекло и словно бы через силу проговорил: – Святой отец, Мерида Сантос не заходила к вам в последние два дня?

– Мерида? Нет.

– О боже! – тихо сказал Рико. – Я думал, что она могла… ну, понимаете, прийти сюда, чтобы поговорить с вами. Она… она забеременела от меня, а теперь пропала. Даже ее чокнутая мамаша понятия не имеет, где она, а я не могу спать по ночам, не зная, что с ней.

– Не спеши. – Священник сжал плечо Рико. – Успокойся и расскажи мне все с самого начала.

Рико глубоко вздохнул.

– Я заехал за ней в субботу вечером…

Рико закончил рассказ, положив крепко сцепленные руки на колени.

– Сегодня утром я позвонил копам и переговорил с тем парнем, который занимается розыском пропавших. Он сказал, что не стоит беспокоиться, люди часто исчезают на пару дней, а потом возвращаются. Сказал, что это называется «сбежать из дому», и тогда я понял, что он не принял мои слова всерьез, понимаете? Он сказал, что раз уж ее мать не волнуется, то мне тем более не стоит. Никчемная свинья! Я не знаю, что теперь делать, святой отец! Боюсь… с ней могло случиться что-то плохое.

Черные глаза Сильверы помрачнели. Он понимал, что в этом районе с Меридой Сантос могло случиться все, что угодно, – похищение, изнасилование, убийство. Ему не хотелось даже думать об этом.

– Мерида – хорошая девушка. Не представляю, чтобы она могла сбежать из дому. Но раз уж ты говоришь, что она беременна, то, может быть, Мерида просто боится показаться на глаза матери.

– Кто бы на ее месте не испугался? Эта старуха пыталась пырнуть меня разделочным ножом.

– Это было вчера?

Рико кивнул.

– Тогда, может быть, Мерида уже вернулась домой? Может быть, она только переночевала где-то в другом месте, потому что боялась рассказать матери о своей беременности?

– Может, и так. Я подумывал о том, чтобы снова позвонить копам из отдела розыска пропавших и назваться отцом Мериды или дядей. Но знаете, что мне сказал этот бастард? Он сказал, что очень занят и не может разыскивать каждую маленькую девчонку, решившую сбежать из баррио. Чем он занят? Что это за куча дерьма? – Он внезапно замолчал. – Ой, простите, святой отец.

– Все в порядке. И я согласен с тобой. Это куча дерьма. А что, если мы отправимся к миссис Сантос вместе? Может быть, Мерида уже пришла домой, или же миссис Сантос может поговорить со мной откровенней, чем с тобой.

Сильвера поднялся со скамьи.

– Я люблю ее, святой отец, – сказал Рико, тоже вставая. – И хочу, чтобы вы это знали.

– Может быть, и любишь, Рико. Но не уверен, что ты любишь ее достаточно сильно.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги