Читаем Они жаждут полностью

Палатазин посмотрел на свою часть списка. Он не сомневался, что многие из этих адресов уже неверны. Кого-то из этих людей невозможно будет найти, кто-то, вероятно, уже продал свою машину. Так или иначе, но работу нужно выполнить, больше ему не за что было зацепиться. Он отложил ненадолго список и потянулся за обедом и газетой, которую оставил Салли. Сегодня Джо приготовила ему сэндвич с ветчиной и салатом, а еще там был маринованный огурец, красное яблоко и банка овощного сока «В-8». Палатазин понимал, что уже через час после еды его живот снова заурчит, но он обещал Джо, что постарается какое-то время продержаться на этой диете. На прошлой неделе он сорвался и послал сотрудника за пончиками с шоколадным кремом уже в середине рабочего дня.

Он снова посмотрел в угол – и ничего, конечно же, не увидел, если там вообще когда-либо что-то было. Потом повернулся, открыл жалюзи и принялся за сэндвич, пролистывая газету. За пятнадцать минут он добрался до одиннадцатой страницы, и тут в глаза бросился заголовок «Вандалы напали на кладбище в Хайленд-Парке». Палатазин перечитал статью дважды, сердце заколотилось, как кузнечный молот. Он отыскал в ящике стола ножницы и аккуратно вырезал статью. По ходу вырезания он вдруг вспомнил, что его мать тоже держала под рукой ножницы, когда просматривала «Таймс» и «Геральд игзаминер», «Нэшнл инкуайер» и «Тэттлер», журнал «Стар энд фейт» и дюжину прочих, а потом убирала вырезанные статьи в маленькую жестяную коробочку, которая до сих пор стоит на верхней полке шкафа в ее спальне. Палатазин привез коробочку из «Золотого сада» обратно домой после смерти матери. Он еще раз прочитал статью, сложил газету и сунул в карман рубашки. В висках глухо загрохотало, а когда он посмотрел на недоеденный обед, его чуть не вывернуло.

Потому что теперь он знал, что они здесь. Прячутся в восьмимиллионном городе, на другой половине земного шара, за много миров от венгерского Крайека. Крадутся в темноте, разгуливают по улицам и бульварам Лос-Анджелеса в человеческом облике, разрывают городские кладбища в поисках… «Боже мой! – подумал он и вздрогнул так, что едва не раскололся надвое. – Что же делать?»

Кто поверит в это, прежде чем станет слишком поздно? Потому что одним из их главных преимуществ, той силой, что поддерживала существование этих тварей в мире, прошедшем путь от запряженной быками повозки до «кадиллака» и от пращи до лазерного луча, всегда было неверие в то, что они реальны. «Рациональное» мышление сделалось их щитом-невидимкой, потому что они подстерегают людей в стране ночных кошмаров.

«Что же делать?» – спросил сам себя Палатазин, паника забурлила глубоко внутри, словно варево в котле.

Постучав в дверь, в кабинет заглянул лейтенант Рис.

– Капитан? Группы составлены. Мы готовы начать.

– Что? Ах да, конечно.

Он встал, натянул пиджак и взял список адресов со стола.

– Вы в порядке, капитан? – спросил Рис.

– В полном. – Палатазин сердито кивнул. «Что же делать?» Он взглянул на Риса и отметил, что у того озабоченный вид. «Теперь и он тоже думает, что я сломался», – подумал Палатазин и услышал мрачный ответ, прозвучавший у него в голове: «А что, разве не так?»

Рис развернулся, и Палатазин вышел следом за ним.

VII

Дом отбрасывал густую тень на Дос-Террос-стрит. Перед ним, наполовину на тротуаре, стоял на двух спущенных колесах и двух цементных блоках изъеденный ржавчиной «форд». Пыльный ветер трепал веревки с бельем, развешенные на верхних окнах. Когда отец Сильвера выходил из машины Рико, с одной из веревок слетела рубашка и спланировала на землю, с пугающей безнадежностью взмахивая рукавами.

На крыльце, положив голову на лапы, спал тощий, бурый дворовый пес. Рико остановился на тротуаре и оглядел дом. Кое-где окна были открыты, но в них не показалось ни одного лица.

– Миссис Сантос живет на пятом этаже, правильно? – спросил Сильвера, поднимаясь по ступенькам.

– Точно. Пятый этаж. Квартира Д. Эй…

Сильвера, уже поднявшийся до половины крыльца, обернулся к нему:

– Что такое?

Рико по-прежнему смотрел на дом.

– Я… не знаю. Как-то странно все.

– Идем.

Сильвера шагнул на еще одну ступеньку, и тут пес внезапно приподнял голову. Его глаза вспыхнули, как огненные осколки топаза.

– Святой отец… – позвал Рико.

Пес встал, повернул морду к людям и оскалил зубы с низким утробным рычанием. Сильвера замер.

– Пните эту чертову шавку, – сказал Рико и подошел к священнику.

Сильвера не шевельнулся, и тогда Рико попытался попасть ногой в бок псу, но тот ловко отскочил, а потом вернулся на место с еще более глубоким и угрожающим рычанием.

– Пошел вон! – крикнул Рико – Убирайся!

– Чей это пес? – спросил Сильвера.

Рико пожал плечами. Священник шагнул вперед, но пес присел перед дверью, готовый к прыжку.

– Чей бы он ни был, но он явно не желает пускать нас внутрь. Думаю, лучше попробовать войти через другую дверь и не рисковать покусанными ногами.

– Вот ведь зараза! – проворчал Рико и сплюнул на пса.

Тот даже не шевельнулся. Сильвера уже зашагал по переулку вдоль дома, а через мгновение Рико тоже сдался и последовал за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги