Читаем Они жаждут полностью

Рико ощутил укол совести. Глаза Сильверы, словно осколки черного стекла, отражали все тайны души Рико. Он пристыженно замолчал.

– Ладно, – сказал Сильвера и похлопал его по плечу. – Пойдем.

VI

– Вот что мы получили. – Салли Рис положил толстую пачку белых, с синими графами, компьютерных распечаток посреди полного беспорядка на столе Палатазина. – Ребята в транспортном отделе совсем с ума посходили, но они сейчас снова прогоняют через компьютеры весь список номеров, на тот случай, если с первого раза что-то пропустили. Хотя Тейлор и говорит, что это крайне маловероятно. Как видите, в Эл-Эй хватает людей, которые водят серый или светло-голубой «фолькс» с буквой Т и цифрами два и семь на номере.

– Боже мой! – сказал Палатазин, разворачивая список. – Не думал, что даже во всем штате может быть столько «фольксвагенов».

– Это все варианты, какие только может предложить компьютер.

Палатазин прикусил свою трубку.

– Разумеется, он может ездить и с краденым номером.

– Прошу вас, выбросьте это из головы. Если так, можно просто утроить количество номеров в списке. А если эта цыпочка ошиблась хотя бы в одной цифре, тогда вообще вся работа насмарку.

– Ладно, будем надеяться, что она не ошиблась. – Палатазин просмотрел список, насчитывающий несколько сотен имен и адресов. – Они сгруппированы по районам?

– Да, сэр. Тейлор думал, что компьютеры в конце концов взорвутся, но он составил программу так, чтобы они разбили всю информацию на двадцать основных районов. Например, первые двадцать пять адресов или около того находятся в квадрате между Фэрфакс-авеню и Альварадо-стрит.

– Отлично. Это чуть облегчит жизнь нашим детективам. – Палатазин отсчитал двадцать восемь адресов и оторвал этот кусок от списка. – Распредели всех, кто сейчас свободен, по командам и раздай каждой столько номеров, сколько сможешь. А мы с тобой возьмем вот эти.

– Есть, сэр. Ох, а это вы видели?

Он поднял со стола утренний выпуск «Таймс». На первой полосе в рамке с черной каймой под заголовком «Вам знаком этот человек?» был напечатан фоторобот того, кого они разыскивали.

– Это должно нам помочь.

Палатазин забрал у него газету и положил на стол.

– Надеюсь, что так. У меня тут мелькнула мысль, что этот парень может оказаться страховым агентом из Глендейла – женат, двое детей, кошка, – который просто любит немного поразвлекаться на стороне. Если так, то мы вернулись к исходной точке.

Внезапно он вскинул голову, как будто что-то услышал, и уставился сквозь Риса в угол кабинета.

– Капитан? – окликнул его Рис несколько секунд спустя и оглянулся через плечо.

Никого там, разумеется, не было. Тем не менее он почувствовал, как между лопатками пробежал холодок, как будто кто-то стоял прямо у него за спиной.

Палатазин очнулся и отвел взгляд, заставляя себя смотреть на список с именами и адресами. «Гарвин, Келли, Воан…» Ему почудилось, будто в углу что-то шевельнулось… «Мета, Сальваторе, Хо…» Там, где вчера стоял призрак его матери… «Эмилиана, Лопес, Карлайл…» Но прежде чем он успел сосредоточиться, слабое движение, напоминающее ленивый плеск мутной воды, успело затихнуть. Он быстро оглянулся на Риса.

– А что… э-э… по другому вопросу, которым я просил тебя заняться?

– Без особого успеха. Не нашлось ничего, способного вызвать нужный нам результат, что можно было бы приобрести без рецепта. Один из фармацевтов сказал, что так может пахнуть клей для авиамоделей, и, если им надышаться, то можно опьянеть, но не отключиться сразу. То же самое с некоторыми спреями от муравьев и тараканов, которые есть в свободной продаже. И даже лаком для волос.

– Нет, думаю, это не то, что нам нужно. Может быть, у нашего друга есть знакомый аптекарь, который готовит для него что-то особенное?

Он набрался смелости и снова посмотрел в тот угол. Ничего, совсем ничего.

– Возможно. А еще другой парень рассказал мне, что раньше можно было купить успокоительное средство на основе хлороформа. Пару раз нюхнешь – и сидишь на жопе ровно. Но оно больше не продается.

Палатазин нахмурился.

– Мы долго можем… как это говорится? Гадать на кофейной жиже.

– На кофейной гуще, – поправил его Рис, потом взял оставшуюся часть распечатки и шагнул к двери. – Я раздам это. А обедать-то вы сегодня собираетесь?

Палатазин показал на заваленный папками бумажный пакет на столе:

– Прихватил с собой из дома.

– Ну так сейчас самое время. Bon appétit![50]

– Спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги