Читаем Оно-но-Комати полностью

– Нет, до того, как я встретилась с Вами, жизнь и боги не были особо благосклонны ко мне. Сузико всегда чувствовала себя несчастной.

– А теперь? – спросила я, – неужели что-то изменилось теперь?

Она закивала:

– Изменилось. Моя тётушка испытывает к вам симпатию, поэтому она согласилась, чтобы я танцевала здесь вместе с Вами. Ущипните меня скорее, иначе счастье улетучится, и бедная Сузико вновь почувствует себя несчастной и перестанет улыбаться.

Я исполнила просьбу Сузико.

Глава 11

«Сузико»

«Однажды я отдала

Своё сердце тебе,

О, моя богиня….

Однажды я бросила на алтарь всё,

Что принадлежало мне

В этой жизни.

Однажды я назвала тебя

Путеводной Звездой для себя,

Освещающей путь мне

В этом мире,

Полном тревог и страстей…..

.

Но ты была равнодушной ко мне,

О, моя богиня.

Ты взирала на меня со сворих высот

Своим равнодушным взглядом

Ты оставила меня

Среди моей печали,

Ты забыла обо мне, о, моя Богиня,

И с тех пор душа моя

Скитается

В поисках радости и не находит её.

.

Где же ты,

О, моя богиня?

Что заставляет тебя

Столь равнодушно взирать на меня

С твоих Высот

Из Обители Вечности?

Или у тебя нет сердца?

Неужели сердце человеческое более

Способно к состраданию,

Неужели Твоё Сердце,

О, моя богиня?

Есть ли у Тебя сердце,

О, моя Богиня,

Если ты так равнодушно

Взираешь на мои страдания

Со своих высот из Обители Вечности?

(«Песнь души» из танца жриц в поклонении богине Гуань-Инь).

……..

…….В тот день я и Сузико продемонстрировали перед гостями новый парный танец. Это было в первый раз, когда танец являлся парным, обычно я танцевала одна.

Среди гостей в таверне я заметила г-на Юкихито, его тело лоснилось от жира, как у борцов сумо, однако, насколько я знала, г-н Юкихито являлся купцом, торговавшим коврами. Его дом находился на холме и сразу бросался в глаза, потому что был самым большим в округе.

Я видела, как по утрам в нём убирались служанки. Бывало, даже поздней ночью там горели огни из-за продолжающейся пирушки. Г-н Юкихито производил на меня довольно неприятное впечатление, я видела дикий страх в глазах бедной Сузо, когда она ловила на себе сальные взгляды этого господина. И это за него её едва не выдали замуж? О, боги, как же вы слепы, если чуть не допустили подобное!

После выступления Сузо ушла к себе, чтобы помочь тётушке Юко по хозяйству; отныне она занималась этим, даже с некоторым старанием, что сразу же отметила г-жа Юко при нашей последней встрече.

Ко мне кто-то постучался, в то время, когда я была занята снятием грима, мне помогала моя новая служанка, приставленная ко мне хозяйкой трактира.

Кто-то постучался в дверь.

Это оказался посыльный от г-на Юкихито. Он поклонился мне и передал записку. В записке был указан адрес и всего одно слово: «Жду!»

– Что это?

Я внимательно взглянула на слугу, который, казалось, немного был смущён.

– Г-н Юкихито ожидает тебя сегодня у себя в доме. Он пожеал, чтобы ты танцевала перед ним.

Я швырнула записку.

– Передай своему господину, что Оно-но Комати не продаётся.

Слуга вновь поклонился, подобрал записку, его глаза презрительно сузились, но он ничего не сказал.

В другой раз, проходя мимо меня, толстяк Юкихито произнёс едва слышно, чтобы его слова могла услышать именно я, но никто более:

– Ты ещё пожалеешь о том, что отказала мне, продажная тварь!

После этого г-н Юкихито исчез из поселения, и никто не знал, куда он направился. Кое-кто из жителей поселения видел на восходе солнца, как толстяк Юкихито уехал на лошади в сопровождении небольшого отряда самураев, которые служили ему, куда-то на запад.

Все вздохнули облегчённо, потому что Юкихито держал весь городок в своих руках. Но что-то подсказывало мне, что несмотря на это облегчение, страх в сердца людей ещё вернётся. Однако я заметила, как в последнее время повеселела Сузо. Она даже напевала себе под нос, когда мыла посуду или убирала со столов.

А по вечерам, когда мы репетировали наши танцы, её движения стали плавными и какими-то нежными. Она великолепно танцевала. Её тело, будто, освобождалось от каких-то невидимых оков, которые присутствовали всегда, а теперь Сузико стала другой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза