Читаем Опаленная колыбель полностью

— Боюсь, вы ошибаетесь, Олег Львович, — говорит наконец. — Выход есть. Нужно только чуть-чуть иначе взглянуть на постановку задачи и попытаться избежать соблазна привычных подходов.

Опять выпендривается, стервец малолетний! Хочется ему сначала перед Линским покрасоваться и хвост расправить! Нашел время, чтобы впечатление производить!

Цокает Линский, вздыхает, головой качает — мол, сколько же можно? Неужели в третий раз надо Дымку одно и то же объяснять?

— Ну хорошо, Дмитрий Олегович, — говорит устало. — Расскажите нам, как надо обходить стереотипы.

Не верит он, что Дымок выход нашел — потому что уверен, что здесь вообще никакого выхода нет. Но Дымок такой оценки не смущается. Смотрит на Линского с превосходством — и довольную улыбочку уже не прячет.

— Вы, Олег Львович, допустили ошибку в самом начале, — говорит неторопливо. — Вы убедительно доказали, что мы не сможем заменить Анну на Еву. Но это не единственная возможность. Выход в том, чтобы поступить прямо наоборот, и заменить Еву на Анну.

Занесло Дымка…

Я даже руку протянул, чтоб ему лоб пощупать. Это у него либо ангина начинается или кофеина перебрал — не надо было его в кафе водить, похоже… Зря я радовался, что Дымок какой-то выход нашел…

Паршиво-то как… Нету выхода…

Еще и Дымок заболел…

Но Дымок мою руку отталкивает и все объяснить что-то Линскому порывается:

— Вы правы в том, что провести андроида к Анне через охрану принца невозможно. Но это вовсе не значит, что Анну невозможно спасти. Это значит только то, что надо действовать наоборот, и пытаться провести не андроида к Анне, а Анну к андроиду.

Кошусь я на Линского. Он Дымка серьезно так слушает. Есть в братишкиных словах смысл, получается?…

— Допустим, — Линский соглашается неохотно. — Допустим, вы как-то смогли провести Анну к андроиду и поменять из местами. Но ведь вы опять сталкиваетесь с прежней проблемой! Опять нужно как-то незаметно вывести Анну из помещения, где будут андроид и охрана! Надо же не только привести андроида к Анне, или, как вы предпочитаете формулировать, Анну к андроиду, но и вывести Анну незамеченной!

Жмурится Дымок довольно.

— Вы опять в плену стереотипов, Олег Львович, вы опять пытаетесь воспользоваться самым простым и напрашивающимся решением, — говорит снисходительно, словно учитель малолетнему олигофрену что-то разжевывает. — После того, как мы заменим Анну на андроида, нам вовсе не нужно выводить ее незаметно. Мы можем вывести из помещения андроида. Андроида под видом Анны. А когда охрана с андроидом уйдут, Анна сможет покинуть помещение, не скрываясь.

Краснеет Линский.

Вдруг — как шлепнет себя по лбу! Вправить что у себя под черепом решил, что ли?

А я по-прежнему ни фига не понимаю.

Получается, опять Дымок его, записного профи из СВИ, уделал по полной программе? Да еще в его же, Линского, специализации?

— Вы… вы… — Линский бормочет. — Это… У меня просто нет слов, Дмитрий!

И еще что-то восхищенно бормочет. А Дымок его слушает — и от таких признаний взлетает лучше, чем я от пары косячков.

— Я просто поражен, Дмитрий, — Линский перед ним все в комплиментах рассыпается. — Настолько нестандартное и изящное решение…

А Дымок от удовольствия пунцовеет да застежку на куртке теребит увлеченно. Потом по Линскому глазками стреляет.

— Возьмете к себе в СВИ, Олег Львович? — не то шутит, не то вправду предлагает.

Линский это как услышал — в хохот. Даже на кресло валится.

Насупился Дымок. Я тоже уже совсем ничего не понимаю. А Линский все хохочет.

— Нет, Дима, — наконец говорит, слезы утирая. — Даже если я вернусь на пост директора СВИ, я вас к себе не возьму. Ни-за-что!

— Но почему?! — Дымок обиженно восклицает.

— Потому, — Линский улыбается, — что не хочу грех на душу брать. Боюсь, после первого же подобного решения проблемы мои коллеги буквально загрызли бы вас от зависти…

Подождал я, пока они вдоволь насмеялись.

— А теперь, Дымок, — говорю, — объясни все по-русски. Что-то я в твой гениальный план никак не врублюсь пока. Только без всякой философии и выпендрежа. Что конкретно ты предлагаешь?

Перевел Дымок с русского на понятный специально для меня.

И тут уж я его на радостях чуть не задушил! В объятьях. Потому что нашел братишка выход! Нашел!!! Не зря у него ай-кью пошаливает! Самый что ни на есть яйцеголовый интел из него выйдет. Если, конечно, другие интелы его от зависти раньше времени не сожрут…

10. Похищение

Но пока Дымок сам кого хочешь сожрет. Не успели мы с Линским от радости оправиться — Дымок нас обоих уже запряг.

Линского отправил в Торговую гильдию.

Конфедерация и император за все грызутся, и торговцы не исключение. Только торговцы по этому поводу особенно огорчаться не стали, а взяли да и выторговали себе условия получше, вовсю этой грызней пользуясь. Добились от императора даже того, что их в Москву и наружу пропускают без особого досмотра. И если сможет Линский их подкупить, будет у нас возможность провезти Анну через таможню.

А меня Дымок к Шутемкову отправил. За теми оцифровками, которые генерал снял с Анны, когда свою Еву у торговцев заказывал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютная власть
Абсолютная власть

Болдаччи движет весь жанр саспенса.PeopleЭтот роман рвет в клочья общепринятые нормы современного триллера.Sunday ExpressИ снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхание.Chicago SunРоман «Абсолютная власть» явился дебютом Болдаччи – и его ошеломительным успехом, став безусловным мировым бестселлером. По этой книге снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд.Интересно, насколько богатая у вас фантазия?.. Представьте себе, что вы – высококлассный вор и забрались в роскошный особняк. Обчистив его и не оставив ни единого следа, вы уже собираетесь испариться с награбленным, но внезапно слышите шаги и стремительно прячетесь в укромное место. Неожиданно появляются хозяйка дома и неизвестный мужчина. У них начинается бурный секс. Но мужчина ведет себя как садист, и женщина, защищаясь, хватает со столика нож. Тут в спальню врываются двое вооруженных охранников и расстреливают несчастную в упор. Страсть оказалась смертельной. А незнакомец поворачивается к вам лицом – и вы узнаете в нем… президента США! Что бы вы сделали, а?..

Алекс Дальский , Владимир Александрович Фильчаков , Владимир Фильчаков , Дэвид Балдаччи

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика