Читаем Опасный подъемный мост (ЛП) полностью

   Вскоре автомобиль остановился у дома Паркеров.

   - Ты не зайдешь, Джерри? - пригласила Пенни. - Папа наверняка захочет задать тебе пару вопросов.

   - Пожалуй, у меня тоже есть к нему пара вопросов.

   Дверь открылась, едва Пенни и Джерри взошли на крыльцо. Энтони Паркер стоял, освещенный ярким электрическим светом, высокий и внушительный.

   - Это ты, Пенни?

   - Да, папа.

   - Рад, что ты дома, и в безопасности, - сказал он, даже не пытаясь скрыть своего облегчения. - Миссис Вимс и я очень беспокоились. Уже девять часов.

   - Так поздно? Разве Луиза вам не позвонила?

   - Да, она сказала, что ты отправилась в поместье Киппенбергов и, зная тебя, я был обеспокоен еще больше. Что ты натворила в этот раз, Пенни?

   - Ничего, Джерри может подтвердить!

   Мистер Паркер распахнул дверь, чтобы Пенни и Джерри могли войти.

   - Вы ужинали? - спросил он.

   - Мы останавливались в придорожном кафе, папа, но еда была настолько ужасной, что мы к ней даже не притронулись.

   - Миссис Вимс, я уверен, найдет для вас что-нибудь. Она наверху.

   - Подожди, не зови ее, - попросила Пенни. - Сначала мы расскажем тебе, что нам удалось узнать.

   Мистер Паркер внимательно слушал рассказ Пенни о ее визите в поместье, об обнаружении шелковой шляпы и, наконец, о встрече с двумя лодочниками в речном кафе.

   - Возможно, мне удалось бы узнать гораздо больше, если бы Джерри не играл роль заботливой бабушки, - сердито сказала она. - Он отказался следить за лодкой на реке, - сказал, что это будет безумная погоня.

   - Я рад, Джерри, что у тебя хватило мужества ее остановить, - заявил мистер Паркер. - Предположение, что эти люди как-то связаны с делом Атервальда, мне кажется весьма неубедительным.

   - Папа, тебе нужно было слышать, что они говорили! Один мужчина нарисовал на скатерти рисунок и спросил своего спутника, что он думает о маршруте. Они говорили о том, как быстрее добраться до моря.

   - Возможно, они хотят от кого-то скрыться, - сказал мистер Паркер. - Но даже это маловероятно.

   - Они говорили о том, что у них могут возникнуть проблемы по поводу той работы, которую они согласились выполнить, - продолжала Пенни. - Они упомянули о какой-то девушке, а также о человеке по имени Дитц, за которым следует присматривать.

   Мистер Паркер подался вперед в своем кресле.

   - Дитц? - спросил он. - Ты уверена, что слышала это имя?

   - Да, я слышала его совершенно ясно.

   - Не понимаю, какая может быть связь, - размышлял мистер Паркер. - И даже...

   - Ты где-то раньше слышал это имя, папа? - спросила Пенни.

   - Ну... Девитт собирает все факты относительно Джеймса Киппенберга. Так случилось, что у этого человека когда-то был деловой партнер по имени Аарон Дитц, которого уволили из-за подозрений в нечестной игре.

   - Здесь должна быть какая-то связь! - воскликнула Пенни. Она с торжествующим видом повернулась к поникшему репортеру. - Как видите, мистер Джерри Ливингстон, моя гипотеза в конце концов оказалась не такой уж и сумасшедшей! Вы еще не пожалели?

ГЛАВА 14. КАМЕННАЯ БАШНЯ

   Луиза Сайделл мыла посуду, когда Пенни вошла в заднюю дверь.

   - Почему ты никогда не реагируешь на звонки, Лу? - спросила она. - Я полчаса стояла и звонила у передней двери.

   - Извини, Пенни, я ничего не слышала, - сказала та. - Радио работает слишком громко. Насколько я понимаю, ты вчера вернулась очень поздно.

   Пенни взяла полотенце и принялась вытирать вымытую посуду.

   - О, да, у меня был очень напряженный день!

   - Что случилось после того, как ты уехала из Андовера?

   - Это длинная история, поэтому я начну с конца. Вчера вечером, возвращаясь домой, мы с Джерри остановились возле кафе, расположенного у реки. Угадай, кого мы там увидели?

   - Зная тебя, могу предположить, что это был Чарли Чаплин или королева Англии.

   - Это кафе не из тех, которые они посещают, Лу. Джерри и я видели того самого лодочника, о котором я тебе рассказывала!

   - Парень, который плавал вокруг поместья Киппенбергов? И что же в этом замечательного?

   - Просто получается так, что я наткнулась на некоторые доказательства его причастности к делу об исчезновении Гранта Атервальда, - с гордостью заявила Пенни. - Мы с Джерри подслушали его разговор со своим спутником. Кажется, они связаны с каким-то человеком, по имени Аарон Дитц.

   - Это имя мне совершенно ни о чем не говорит, - пожаловалась Луиза, воюя с тарелкой, никак не желавшей отмываться.

   - Аарон Дитц был компаньоном Джеймса Киппенберга. Папа сказал, что он знал о финансовых делах последнего больше кого-либо. О, уверяю тебя, Джерри чувствует себя отвратительно, из-за того что не послушал моего совета, и мы не проследили, куда эти двое поплыли. Сегодня он попытается отыскать их следы. Он нанял моторную лодку и собирается патрулировать на реке.

   - Если ты не возражаешь, - терпеливо сказала Луиза, - то я бы предпочла выслушать начало твоей истории, тогда, возможно, мне удастся что-нибудь понять.

   Чуть ли не скороговоркой, Пенни рассказала обо всем, что случилось с того момента, когда она попрощалась с поругой в Андовере.

   - Вот почему я здесь, - закончила она. - Как насчет того, чтобы составить мне сегодня утром компанию?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза
Игра в кино
Игра в кино

«В феврале 1973 года Москва хрустела от крещенских морозов. Зимнее солнце ярко горело в безоблачном небе, золотя ту призрачную серебряно-снежную пыльцу, которая всегда висит над городом в эту пору. Игольчатый воздух сушил ноздри и знобил легкие. В такую погоду хочется колоть дрова, обтираться снегом до пояса и целоваться на лесной лыжне.Аэропортовский автобус, весь в заусеницах инея, прокатил меж сугробов летного поля в самый конец Внуковского аэропорта и остановился перед ТУ-134. Мы, тридцать пассажиров утреннего рейса Москва – Вильнюс, высыпали из автобуса со своими чемоданами, сумками и портфелями и, наклонясь под кусающим щеки ветерком, рысцой устремились к трапу. Но не тут-то было! Из самолета вышла стюардесса в оренбургском платке, аэрофлотской шинели и меховых ботиках…»

Эдуард Владимирович Тополь

Проза / Роман, повесть / Повесть / Современная проза