Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Кэрол даже не поняла сразу вопроса, так она удивилась внезапно сжавшимся кулакам и напрягшимся мышцам Дэрила, до этого момента выглядевшего всецело поглощенным просмотром очередного «Крепкого орешка».

- Нет, - покачала она головой, стараясь не показывать того, что успела задуматься над ответом. – Дэрилу не нужна будет отдельная комната.

Пожелав Дениз спокойной ночи, Кэрол повернулась к угрюмо сжимающему в руке пульт Дэрилу.

- Ты сейчас его раздавишь.

Она мягко коснулась его пальцев, разжимая хватку, вынимая несчастный пульт, выключая телевизор, весь вечер спасавший их от необходимости говорить, и пытаясь заглянуть в лицо Дэрила.

- Идём спать?

- Угу, - выдохнул он так резко, что Кэрол снова почудилось, будто он ожидал чего-то гораздо худшего.

Дэрил донес её до спальни, не говоря ни слова. Так же безмолвно он сбросил с себя рубашку с джинсами и лег на свой край кровати, намереваясь, видимо, так и уснуть. Кэрол придвинулась ближе и, поколебавшись пару минут, осторожно положила голову ему на плечо, прижавшись к его боку всем телом.

- Все в порядке? – прошептала она, вглядываясь в полумраке в его лицо с закрытыми глазами – только ресницы подрагивали.

- Ты думала, что я свалил из города, - сказал он.

Не спросил, не упрекнул, просто сказал. Констатировал факт.

- Да, - зажмурилась и она. – Прости.

- Ты не виновата.

- Я не знаю, Дэрил. Не знаю…

Она действительно не знала, кто виноват в том, что ей теперь сложно кому-либо довериться. Хотелось бы сказать, что виноват Эд, но ведь она сама пошла за него замуж. Хотелось бы сказать, что виноват Дэрил, который уже несколько раз испытывал её доверие, причём в самые неподходящие моменты, но ведь она и сама знала, на что шла, когда начинала все это. Знала, что Мэри и Мэрл так просто не отступятся. Но даже подумать не могла, какую боль все это будет причинять ей.

Следующим утром, несмотря на все её опасения, Дэрил никуда не ушел, хоть и заметно маялся в присутствии Дениз. Он замкнулся в себе, напоминая Кэрол того человека, которым он был ещё на заре их общения. И уж в этом она точно была виновата. Или не только она? Может быть, здесь сыграл свою роль ещё и Мэрл? Родной брат, готовый ради своей выгоды сотворить такое с ним? Как самому Дэрилу после такого доверять кому бы то ни было?

Когда Дениз в очередной раз за день заглянула в гостиную, в ней царило молчание: Кэрол вязала, сбиваясь из-за своих мыслей почти на каждом ряду, а Дэрил ожесточенно натирал тряпицей детали к новому арбалету.

- Там снова пришёл этот парень, Гарет. Говорит, что вы договаривались.

- Чего? - вскинулся Дэрил при одном упоминании его имени. – Какого черта?! Это он, блин, запер меня тогда!

- И он же вчера рассказал мне, где тебя найти, - наклонилась вперёд и взяла его за руку Кэрол.

- Что-то не верится. Нафига ему рассказывать?

- Мне тоже до последнего не верилось. Но он сделал это не просто так.

- Чего он хочет? Ты ему что-то пообещала взамен?

- Так мне его впустить или лучше сказать, чтобы зашёл позже? - нерешительно вклинилась Дениз, озадаченно переводя взгляд с согласившейся впустить Гарета Кэрол на запретившего это делать Дэрила.

В результате она все-таки сочла слова хозяйки дома более весомыми. А Кэрол быстро коснулась губами губ опешившего на мгновение Дэрила – это был их первый поцелуй со вчерашнего вечера.

- Дэрил, пожалуйста, он попросил о такой услуге, которая, хоть и не вызывает у меня положительных эмоций, но, надеюсь, пойдёт на пользу тебе… нам. Пообещай не трогать его! Пожалуйста.

- Сейчас – не трону, если повода не даст, - с огромным трудом согласился он, но было очевидно, что как только выпадет момент…

Вошедший тем временем в комнату Гарет остановился у порога, настороженно глядя на напряженные плечи Дэрила и нервно улыбаясь.

- Пожалуй, начать мне придётся с извинений, - бочком пробрался он к самому дальнему креслу и осторожно присел на него, словно опасаясь какой-нибудь ловушки.

Во взгляде Дэрила читалось откровенное сожаление о том, что он не успел подложить туда какой-нибудь особо мощный капкан.

- Приношу свои извинения за то, что я стал невольным пособником Мэрла в…

- Невольным? – хмыкнул Дэрил недоверчиво.

- Невольным, - с гораздо большей уверенностью в голосе подтвердил Гарет, сообразивший, что бить его прямо здесь и сейчас никто не собирается. – Я был вынужден помочь ему, когда он позвонил и сказал, что ему срочно нужно что-то сделать с тобой. Если бы я отказался, стало бы ясно, что я с ними уже не заодно.

- Ты, кстати, так и не объяснил тогда, почему изменил свою позицию? – вмешалась Кэрол.

- Ты сама слишком спешила выпустить на волю Диксона, чтобы выслушивать мои пояснения. Но я готов поделиться своими соображениями, чтобы между нами воцарилось полное согласие и доверие. Нам всем сейчас это не помешало бы.

- Хрен тебе, а не доверие, - пробормотал Дэрил, с непониманием поглядывая на Кэрол.

Он ведь до сих пор не знал, в чем заключалась её будущая услуга Гарету. И Кэрол не совсем уверена, что она хотела бы, чтобы он присутствовал. Но если попросить его уйти, он не согласится. Наверняка нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза