Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Такая хрупкая, беззащитная и трогательная в этой ее чертовски мягкой пижаме. Дэрил поколебавшись, обнял ее в ответ и, пользуясь тем, что его никто не видит, улыбнулся, когда Кэрол завозилась в его объятьях, устраиваясь поудобней. И это почему-то было так просто, так естественно, так, словно… черт, в голову приходили фразы из каких-то дешевых романтических фильмов. Но это и правда было похоже на то, что они созданы друг для друга.

Очередной стук в дверь не оставил сомнений, кто снова явился в этот дом незваным гостем. Чертыхнувшись, Дэрил заставил себя отойти от Кэрол, внезапно смущаясь и своих мыслей, и своих действий.

- Походу, мне лучше свалить. Все равно сегодня уже толку нет прикидываться, - пряча глаза, сообщил он.

- Ладно, - не стала спорить она, скрывая за ладошкой зевок и смешно почесывая переносицу.

Открыв дверь, Дэрил не стал даже слушать открывшего рот брата, сообщил, что он сейчас выйдет, и оглянулся на стоящую у порога Кэрол.

- Я завтра зайду, - чмокнул он ее почему-то в лоб на прощание.

Но она выглядела так, что ничего другого ему в голову для прощания не пришло. Разве что отнести ее в постель и подоткнуть одеяло. А потом лечь рядом, уткнуться носом в ее затылок, коснуться губами кожи…

Замечтавшийся уже о далеко не таких невинных вещах, с которых он было начал, Дэрил машинально закурил и даже забыл о присутствии идущего рядом с ним Мэрла, бросающего на него косые любопытные взгляды.

- Блин, Дэрилина, ну раз так не терпится тебе ее завалить, что бегаешь туда, представления всякие устраиваешь и в облаках витаешь, что тебе мешает? - неожиданно серьезным голосом спросил он.

- Ты какого вообще приходил снова? - не стал отвечать ему Дэрил.

- Поржать еще разок, - честно признался брат, которого с толку сбить оказалось не так-то просто. - Ты не увиливай, давай. Ну чего ты как девица ломаешься? Все свои! Ну, давай, хоть раз будь мужиком и признайся, что не знаешь, как подступиться к этой своей вязальщице! И прислушайся к моему братскому совету: вали к Мэри… да погоди ты посылать меня… вали к Мэри и проведи с ней ночку-другую. Она баба опытная и не из таких, как ты, мужиков нормальных делала! Ну? А жениться она тебя на себе даже после пары перепихов никак не заставит, если сам, конечно, после такого не захочешь! Я же не слепой, вижу, что ты с твоим опытом в пять или сколько там у тебя было девиц…

Дэрил выбросил окурок в кусты и поморщился: насчет этих самых пяти шлюх он брату врал безбожно. Даже удивительно было, что Мэрл все-таки поверил.

- Так вот, неважно сколько, важно как. А у тебя явно все было хреново, раз как-то умудряешься без баб жить и даже считаешь, что это нормально. Оглянуться, блин, не успею, как увижу тебя задницей кверху на грядке рядом с поехавшим крышей копом-фермером, выращивающим помидоры. Тьфу! А ты куда вообще?

Не обращая внимания на него, Дэрил направился прямиком в свою комнату, где заперся и, с твердой решимостью не открывать дверь, даже если Мэрл вышибать ее начнет, завалился спать.

Идя на следующий день к Кэрол, он надеялся лишь на то, что она не успела убедиться в своих мыслях о том, что их игра ничего не стоит и им не нужна. И плевать уже на то, что сам Дэрил не считал этот странный план чем-то удачным. Главное то, что так он получал хоть какой-то шанс касаться Кэрол, быть с ней рядом, постепенно сближаться и, кто знает, может быть, когда-то из этого еще и получится что-то настоящее? Вряд ли конечно, но в мире всякое случается.

Открывшая дверь Кэрол выглядела как-то необычно, смущенно оглядываясь через плечо на вышедшую из гостиной Мишонн, явившуюся сюда прямо с занятий кэндо, судя по учебной катане у нее на поясе.

- Привет, Дэрил. Вы знакомы?

- Так это он? - скептически приподняла бровь Мишонн, бесцеремонно осматривая ничего не понимающего Дэрила с головы до ног. - Ндааа…

- Мишонн! - одернула ее Кэрол и с извиняющейся улыбкой пояснила: - Это моя сестра.

- Родная? - мягко говоря, опешил Дэрил, пытаясь сообразить, каким образом у белоснежной Кэрол могла появиться настолько черная сестра.

- И с мозгами туговато, - припечатала эта «сестра» и, кивнув на прощание, бесшумно выскользнула из дома.

А Дэрил, решительно ничего не понимая, вопросительно уставился на Кэрол.

========== Часть 12 ==========

Визит Мишонн был приятным ровно до того момента, как кто-то из них не упомянул Дэрила. Кэрол внутренне сжалась, отлично понимая, как выглядит Диксон в глазах местных жителей и на фоне ее прошлых отношений с Эдом. Возможно, те, кто не знал ничего о ее прошлом, положительно смотрели на связь с соседом, в котором она увидела лучшие стороны, которого смогла немного изменить, и с которым ей, наверное, будет хорошо. Вот только для человека, знакомого с историей ее брака, все это казалось лишь повторением прошлых ошибок.

- Да, я тут вчера слышала о том, что ты якобы вместе с Диксоном. Чего только не придумают, - непривычно издалека зашла Мишонн, щедро поливая своим любимым сырным соусом тост и отпивая кофе.

- Боюсь, это не выдумки, - уже успела пожалеть о своем обещании Дэрилу не признаваться в правде никому Кэрол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза