Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

- Мэрл офигеет, если увидит, что я с Граймсом бухаю, - хохотнул Дэрил, уже представляя себе выражение лица брата и понимая, что только ради этого он готов пригласить сегодня занудного фермера к себе домой на пиво.

Ну а что? Как Мэрлу, так, значит, можно всячески над ним издеваться, а как ему позлить брата, так нельзя? Тем более теперь, когда брат втянул его во всю эту идиотскую историю с Мэри. И пусть эта история привела к тому, что теперь он может, прикрываясь всякими Гаретами и прочими придурками, целовать и обнимать Кэрол, о чем раньше даже мечтал с опаской, Мэрл наказания точно заслуживал.

- Эй, Дэрил, ты что притих? Не согласен? - позвала его Кэрол разочарованным голосом.

- Попробую, - благосклонно согласился он. - А там уже от Граймса все зависит, может, он не захочет со мной бухать. Так что не радуйся раньше времени.

- Все равно спасибо тебе! Тогда приятного тебе вечера, пупсик! Я, конечно, буду очень сильно скучать, но как-нибудь уж потреплю до завтра! Целую!

Мало того, что своим сладким голосом и дразнящими словами она снова заставила Дэрила заерзать на постели, так еще и звонко чмокнула свой мобильник на прощание, напоминая об их вчерашнем поцелуе…

Ответственно смахнув крошки с кухонного стола и даже вынеся мусор под обиженное жужжание роившихся над пакетом мух, купивший по дороге побольше пива Дэрил зашагал к магазину Граймса, надеясь, что он не ошибся со временем его закрытия и с тем, что хозяин всегда туда заходит по вечерам. Ну а если он не угадал, то, что ж – значит, пошло все к черту! Завтра у него вряд ли будет настроение творить что-то подобное.

К счастью или сожалению, Дэрил так и не смог определиться, магазин был еще открыт, и там находился один Граймс, убирая продукты перед закрытием. При виде посетителя он оживился, правда, разглядев Дэрила, немного поник, понимая, что этот – точно не любитель овощей и фруктов в громадных количествах.

- Эээ, - кивнув в ответ на приветствие Рика, Дэрил вдруг понял, что не заготовил никакого повода для приглашения этого малознакомого ему человека в гости, да еще и на пьянку с обсуждением баб. - Как там с размножением дела?

Граймс оказался сообразительным мужиком и не стал тупить по поводу того, чье именно размножение имеет в виду посетитель.

- Все так же. Что только не пробовал, какие-то они не активные, - пожал плечами он и с надеждой взглянул на Дэрила. - А у тебя появились идеи?

- Нет. Я ни фига в этом не смыслю, говорил же. Но есть идея, как взбодрить твой мозг. Тебе нужно отдохнуть, выбросить свиней нафиг из головы, бухнуть, может…

- Может быть. Я действительно давно не позволял себе расслабиться. Предлагаешь в бар зайти?

- Есть мысль получше, - побренчал Дэрил бутылками пива в пакете и пояснил. - У самого башка уже кругом от арбалетов этих, вот решил пива… Как-то самому не то, понимаешь?

- Да. Конечно, пить в одиночестве – последнее дело! - оживленно вытер руки полотенцем Граймс и окинул задумчивым взглядом холодильник. - Так, раз пиво с тебя, закуска с меня. Сейчас возьму все, и… Ты предлагаешь к тебе отправиться?

- Угу, - удивился Дэрил, что все прошло так просто, и заранее поморщился от представления закуски в понимании Граймса: наверное, фермер привык закусывать пиво каким-нибудь сельдереем или чем-то столь же противным и ни в какие ворота не лезущим.

Рик быстро собрал в пакет все нужное, подумал несколько секунд и кинул сверху еще какую-то тряпку. Дэрил нетерпеливо ожидал его у двери, заранее жалея о потраченном вечере. Кэрол, конечно, ему дорога и все такое, но несколько часов жевать траву и слушать теории увеличения популяции свиней на отдельно взятой территории Граймсовой фермы – это выше сил Дэрила. Которые все еще присутствовали лишь из надежды, что Мэрл застанет Рика у них дома.

Спустя полчаса Дэрил сидел с бутылкой пива в руках, наблюдая за выряженным в самый настоящий фартук Риком, проворно снующим по кухне и неодобрительно косящимся на грязную плиту и посуду. Этот ненормальный все-таки знал толк в закуске и приготовил не только салат, который оказался на удивление вкусным, но еще и огромную яичницу с ветчиной. Да и вяленое мясо собственного производства у него оказалось выше всяких похвал.

Оставалась только одна проблема: общение. Но и ее оказалось довольно просто решить. Стоило Рику упомянуть свою ферму, Дэрил напомнил об уговоре не обсуждать сегодня ничью работу и, тайком закатив глаза, приступил к своему тайному заданию.

- Помнишь, кстати, тебе Хорват впаривал про то, чтобы ты себе башку сворачивал, оглядываясь на окружающих баб? Я, походу, допер, про кого он.

Рик как-то судорожно схватился за бутылку с пивом и сделал внушительный глоток.

- Так. Судя по тому, что, узнав об этом, меня даже непрошибаемый Диксон пригласил выпить, прежде чем сказать имя той самой, мне лучше бежать из города, от уготованного мне Дейлом счастья, - жалобно пробормотал он под нос.

- Да нет, ничего такая, - искренне хмыкнул Дэрил, надеясь, что у Рика общепринятые вкусы относительно женщин, и он после развода с Лори не переключился на каких-нибудь свиноподобных матрон. - Андреа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза