Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Пользуясь тем, что на нее никто не обращает внимания, Кэрол, у которой уже голова заболела от шума, выскользнула на кухню, разрезая еще теплый, приготовленный ею собственноручно, торт и упираясь руками в стол. Пара минут передышки, еще часик на десерт и кофе, и можно будет выпроваживать гостей.

- Ты тут? - раздался за спиной облегченный голос Дэрила, и Кэрол вздрогнула от неожиданности, резко оборачиваясь. - А я пришел туда, они там уже о спорте спорят. Трындец.

- Да уж, зато вон как им интересно вместе, - представила себе Кэрол эту постоянно ссорящуюся парочку в отношениях и хихикнула.

- Ну да. Нас обсуждать, - согласился он.

Голоса вдалеке снова стихли, а рядом с дверным проемом вдруг появилась какая-то тень. Кэрол прикусила губу, чтобы не улыбнуться слишком широко, и медленно, чтобы Дэрил успел понять, что она делает, протянула руку к его плечу. Он замер, а она также медленно обняла его, прижимаясь губами к его уху:

- Кажется, теперь они решили за нами проследить. Наша очередь позлить их немножко, да, пупсик?

- Угу, - согласился он, скользнув губами по мочке ее уха и проложив дорожку из едва заметных поцелуев вниз по шее.

И Кэрол было уже плевать, что сквозь полуприкрытые веки она заметила чью-то высовывающуюся из-за угла голову, что она услышала чье-то чертыханье, что кто-то вообще был здесь. Она растворялась в сильных руках обнимающего ее Дэрила, она таяла, прижимаясь к его широкой горячей груди, она тихо хныкала от желания, касаясь его губ со вкусом сигарет и бурбона. А он, казалось, тоже забыл обо всем на свете, впервые целуя ее так страстно, сжимая ее так крепко, касаясь так смело. Его пальцы игрались с язычком ее молнии на платье, и больше всего на свете хотелось, чтобы он просто дернул его вниз, чтобы стянул с нее платье, сдернул белье, усадил ее на стол, ведя своими руками по ее телу, ощущая, какая она горячая и влажная для него, прикусывая ее шею, как сейчас… О боже. Какой он…

- Ого, - выдохнула Кэрол, ощущая всю силу желания Дэрила, который, сообразив, чего именно касалось ее восхищенное замечание, вдруг отшатнулся.

Покрасневший, с влажными губами, с туманом в глазах, со сжатыми в кулаки руками…

- Я… извини, - зачем-то попросил он прощения, и Кэрол непонимающе улыбнулась.

- Милый, за это прощения не просят. Это для женщины лучший комплимент, - проворковала она и, пытаясь привести в порядок дыхание, покосилась на дверь, за которой уже не было ни видно, ни слышно никаких признаков жизни.

Выйдя в комнату, Кэрол удивленно оглянулась, не видя ни Мэрла, ни Мишонн, ни их вещей. Она позаглядывала в остальные помещения, но гостей и след простыл. А немного отошедший от смущения Дэрил только хмурился, ничего не понимая.

- Судя по тому, что они ушли не прощаясь, мы заставили их поверить, - счастливо улыбнулась Кэрол, умолчав о том, что поверила даже она.

И почему бы не поверить, если желание Дэрила было, можно сказать, налицо? По крайней мере, желание она в нем способна пробудить. Правда, догадываться об этом Кэрол начала еще вчера, когда явно не одобряющий ее клоунский внешний вид Дэрил не мог оторвать взгляда от ее голых ног. Ну что ж, хоть что-то…

И может быть, это «что-то» получится даже сегодня? А почему бы и нет? Это можно будет считать подарком… Подарком на день рождения, который она хоть и не заслужила, но так желала получить. Дэрил сегодня должен был остаться у нее, а значит, время и возможности еще есть.

- Перейдем к сладкому? - спросила Кэрол у вздрогнувшего и как-то странно на нее посмотревшего Дэрила, который, наверное, в слове «сладкое» уловил двойной подтекст.

Но очередной стук в дверь не дал воплотить ни один из подтекстов. Интуиция Кэрол просто кричала о том, что этот визит лишь испортит все, но деваться было некуда. Пришлось открывать и замирать на месте при виде Эда с букетом кроваво-красных роз.

- Дорогая, с днем рождения, - протянул он ей цветы, а когда она их не взяла, сам положил на тумбочку.

- Вали отсюда, - сделал шаг вперед Дэрил.

Лучше бы он не вмешивался.

- А, и ты здесь. Не переживай, я уже ухожу. Никак не мог не зайти, не поздравить по доброй памяти бывшую жену. Которая, я смотрю, быстро утешилась. А ведь еще какой-то год назад так убивалась, так убивалась… Значит, не так и нужна тебе была наша дочурка?

- Эд, пожалуйста…

- Что «пожалуйста»? Не напоминать о том, что ты убила Софию? Нашу дочку?

- Кого? - переспросил Дэрил, медленно переводя взгляд с Эда на Кэрол.

- А ты не знал? Ну, я же говорил тебе, мужик, – шансов ноль. Даже о дочурке своей обожаемой не рассказала, ну надо же.

- Это правда? - потребовал от нее Дэрил.

И Кэрол не оставалось ничего иного как кивнуть. Да. Да, это правда. Все правда. Она убила собственную дочь.

========== Часть 21 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза