Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Влезать в его жизнь, становиться его другом, оказывать на него какое-то влияние. Нет. Ведь она не может принести ничего хорошего. Никому из близких не приносила. Только смерть, боль и обиды. Она не создана для счастья. Она не создана дарить кому-то счастье. Просто не умеет. А все попытки научиться оканчиваются крахом.

Мысли роились, одна другой больнее, превращаясь в навязчивое желание уничтожить себя жестокими словами, унижениями, уверениями, что все плохо, и хорошо уже не будет никогда. В какой-то момент именно эти мысли начали приносить какое-то странное болезненное облегчение. А еще мысли о том, что она может уйти к Софии, что тут ее ничего не держит, тут она никому не нужна. Что это ведь очень просто: полная ванная, включенный фен, бритва в руках, духовка, упаковка снотворного… Вариантов так много, нужно лишь выбрать лучший.

Поймав свое отражение в зеркале ванной, Кэрол отшатнулась, впервые за эти дни глядя себе в глаза. Видя не себя, а какую-то бледную тень. С огромными синяками под глазами, посеревшей кожей, немытыми волосами, потрескавшимися губами. И пузырьком лекарства в руках.

- Мамочка ты сильная, ты сможешь… ты только пообещай мне, и у тебя все получится…

Она сильная. Сильная. Или станет такой. Ради Софии.

Зарядив, наконец, мобильный телефон и долго вглядываясь в дату и день недели на экране, Кэрол не могла понять, куда из ее жизни пропали трое суток. Но как бы там ни было, пора возвращаться к себе нормальной: приводить себя в порядок, налаживать прежний образ жизни и… А вот что делать с Дэрилом, Кэрол не знала. Она понимала его обиду, понимала свою вину перед ним, но не могла смотреть на него, не могла рассказать ему… Но, возможно, в этом единственном она была права в эти дни? Дэрил не для нее. Она не готова к чувствам, а рядом с ним быть безразличной не получается. И может быть, ему без нее тоже лучше?

По дороге в магазин Кэрол успела услышать кучу новостей: о том, что Рик приглашал Андреа к себе на ферму, причем, вечером; о том, что Бет имела успех в баре, выступая там все чаще; о том, что Мэгги беременна, а Глен счастлив…

Размышляя о том, какой красивый должен родиться ребенок, как часто бывает в случае межрасовых браков, Кэрол заметила краем глаза Мэгги, входящую в заднюю дверь пиццерии. И что-то в этой картине было определенно не так. Что-то, связанное с ее мыслями…

- Мэгги! С ума сошла, - бросилась к девушке, тащащей на себе две тяжеленные корзины с овощами, Кэрол.

- А? Что? - рассеянно уточнила Мэг, со вздохом опуская корзины на пол и убирая со стульчика полотенце, предлагая ей присесть. - Что случилось? Кстати, я тебя давно не видела…

- Немного приболела, - соврала она. - Но, Мэгги, речь сейчас не обо мне. Почему ты носишь такие тяжести?

- Да я привыкла уже. С детства на ферме, что только не таскала.

- Тебе же нельзя, Мэг! В твоем положении. Еще и на таком опасном сроке. Пора забывать о тяжестях. Нужно подумать о ребенке, - ощутила вдруг себя чуть ли не навязывающейся явно не радующейся ее советам девушке Кэрол и уточнила: - Ну, если ты, конечно, хочешь его сохранить.

- О боже, - всхлипнула вдруг Мэг, резко отворачиваясь и шмыгая носом. - Ладно. Ладно, я поняла. Я просто забыла. Спасибо, Кэрол.

Последние слова были сказаны таким тоном, что было ясно: пора прощаться. И Кэрол даже встала со стула и подхватила свой пакет с покупками, но, оглянувшись на опущенные плечи девушки, которая казалась совсем расстроенной, вернулась.

- Прости, это не мое дело, но все в порядке? Может быть, нужна какая-то помощь? Совет? Мэгги, я понимаю, что не обо всем можно поговорить с Гленом или с папой, а Бет еще может не понять…

- Нет! Его нет, понимаешь! - решительно повернулась заплаканная Мэгги, сверкая злым взглядом.

- Кого нет, дорогая?

- Ребенка. Никакого ребенка нет!

- О боже… - подумала уже о самом страшном Кэрол, виня себя за свою навязчивость и лишнее напоминание о потере.

- И никогда не было, - сбила ее с толку Мэг, шмыгая носом. - Понимаешь меня, Кэрол? И что мне теперь делать?

- Если честно, плохо понимаю. Нет и не было… Значит, ты… обманула Глена и сказала, что беременна? Но… Но зачем?

- Не знаю, зачем. Потому что я идиотка.

Вздохнув, Кэрол снова бросила свой пакет и усадила расстроенную Мэгги на стул, находя для себе еще табуретку и убеждаясь, что в подсобных помещениях больше никого нет, и никто их не услышит.

- Рассказывай, - достала она из сумочки салфетки и протянула их девушке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза