Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Ответить Кэрол он так и забыл, что стало поводом для очередной неловкости на следующий день. Даже смотреть на нее было сложно, вспоминая все написанные ею слова, ее голос, стонущий его имя, и не представляя себе, что все это было на самом деле. Но вся неловкость на ферме Граймса стала понемногу уходить, за что можно было благодарить вино, оказавшуюся вполне неплохой компанию и саму Кэрол, которая, как обычно, просто взяла и сама начала делать какие-то шаги навстречу Дэрилу, давая понять ему, что их план все еще в силе. Правда, интересовал его сейчас уже не план…

Отлучившись с Карлом посмотреть на оружие, Дэрил оглянулся в темноте на звонко смеющуюся Кэрол, которая из-за того, что в беседке было мало места, все время прижималась ногой к его бедру. А он был не против, иногда, словно для удобства, опираясь рукой на край лавки и тем самым приобнимая сидящую рядом женщину.

- Кто-то до туалета не дошел, - хихикнул Карл, гордо показавший Дэрилу коллекцию оружия своего отца, на обратном пути.

Он и сам вначале подумал, что это какая-то дамочка, поленившись бежать в дом по малой нужде, решила сходить в кустики. Еще и выбрала кусты роз, как самые ароматные, не подумав, правда, о шипах. Но что-то в этой фигуре было странное. Притормозив, Дэрил, наконец, понял, что именно. Вряд ли кто-то любого пола будет идти в туалет, чтобы покачивать филейной частью, вздернутой вверх. И можно было бы представить, что это беременная Мэгги решила удобрить грядки Рика своим ужином, но звуки на рвоту похожи не были. Это было какое-то тихое щелканье. Словно ножницы. Ножницы!

- У Бет, чего, второй день подряд концерт? - хмыкнул Дэрил, хватая незадачливого воришку за руку и удивленно хмурясь.

Это была девушка. Темноволосая, фигуристая такая девушка. С огромными перепуганными глазами и гордо вздернутым носом.

Решив, что Рик лучше разберется со странной особой, ворующей у него цветы, Дэрил привел сопящую и вырывающуюся воришку к беседке, где все, благодаря довольному приключением Карлу, уже знали о произошедшем.

- Я немного брала! А у вас и так цветов завались! И вообще… - заметив, что окружающие все навеселе и даже хихикают над ее бравадой, девушка, назвавшаяся Тарой, поникла. - Да оплачу я все… Вот только работу найду и оплачу.

- Так ты на ферме и поработала бы: и долг отработаешь, и Рику как раз работники нужны, - внесла предложение Мэгги, не замечая того, что заметил даже Дэрил – прожегшего ее насквозь взгляда тут же возревновавшей Андреа.

- А что? Можно и так, - пожал плечами Рик.

- Да я и не умею ничего такого… Но я не против, вы не подумайте, просто не умею!

- Цветы срезать еще как умеешь, - хмыкнул Дэрил и нахмурился, видя, что Тару уже пригласили присесть, и она заняла единственное свободное место – его место, пока он стоял и ушами хлопал.

- Эй, милый, садись на мое место, - позвала его Кэрол, хитро улыбаясь.

- А ты куда? - не понял он.

- На руки тебе, Диксон! Ну что ты, ей-богу, таких элементарных вещей не понимаешь! Или тебе уже не наливать? - фыркнула Андреа и, уже не обращая внимания на прищуренный взгляд Карла, закинула Рику руку на плечо, напоминая о себе.

- Не умеешь, научу, Тара. Главное желание, - пообещал девушке тот.

Дэрил тем временем, пытаясь не толкнуть Мэгги восседавшую рядом, словно царица в подушках, уселся на место Кэрол, которая села ему на колени, и не знал теперь, куда деть руки. В конце концов, он смело обнял ее одной рукой за талию, привлекая к груди, а она с готовностью покорилась, устраиваясь поудобнее. Вот только бы ей еще для этого не понадобилось ерзать своими бедрами по его стратегически важным местам…

- Договорились! - протянула Тара Рику кулак.

Он растерянно посмотрел на руку девушки, а Карл закатил глаза, подсказывая отцу, что нужно делать. Смутившийся Граймс легонько стукнул своим кулаком о кулак девушки, что едва не вызвало у Андреа пар из ушей.

- Так а нахрен ты цветы тырила? - решил помочь приятелю и отвлечь его чересчур эмоциональную женщину Дэрил.

- Ты же сразу угадал: для Бет, - призналась Тара, мечтательно вздыхая.

- Для моей Бет? - удивилась Мэгги. - Так ты ее… фанатка вроде как? Надо же, не думала, что моя сестренка будет такой успех иметь.

- На самом деле я другую музыку люблю. Потяжелей. А Бет… Она мне нравится. Понимаете? Ну, как девушка!

- Ты лесбиянка? - восторженно выкрикнул счастливый Карл, у которого вечер явно удался: и пострелял, и взрослых шуточек наслушался, и вина попробовал, и настоящую лесбиянку увидел.

- Карл! - одернул его Рик, делая строгие глаза.

- Ой, как интересно, - сразу подобрела Андреа. - А ты только по девочкам, или мужчины тебе тоже нравятся?

- Не нравятся!

- Бет нормальная, - тихо пробубнила Мэгги, а Глен быстро отвлек всех очередной историей про роды его сестры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза