Читаем Операция "Кэрил" (СИ) полностью

Телефонный разговор с Кэрол определенно не удался. То ли она, в самом деле, ничего важного сказать не хотела, то ли обиделась из-за этой гребаной дуры Мэри, но трубку она положила так быстро, что Дэрил даже оправдаться как следует не успел. И уж точно ничего хорошего не подумала. А сам бы он что подумал в такой ситуации? Если честно признаваться самому себе, то он бы уже не думал, просто сгорал от желания убить того урода, который посмел так называть Кэрол и находиться в ее постели… голым?!

Вернувшийся в спальню Дэрил так и застыл на пороге, увидев совершенно обнаженную женскую фигуру, сидящую на своей постели. Бесстыдная Мэри даже свет включила для того, чтобы он во всех подробностях рассмотрел ее прелести. И надо сказать, она была очень даже ничего. Черт побери, да для Дэрила любая более-менее нормальной внешности женщина, так откровенно раскинувшаяся на его кровати и призывно к себе манящая, была очень даже ничего.

Но спать он с ней не будет. Нет. Конечно, нет. Как бы ни хотелось дернуть ее за рыжую косу, перевернуть на живот и жестко отыметь, просто выбрасывая потом как использованную вещь. Но если он так сделает, использованным она сочтет его, а сама лишь порадуется. Черт! Только не смотреть!

Опустив глаза, Дэрил отыскал взглядом брошенное прямо на пол шмотье Мэри и, брезгливо подняв его, швырнул ей прямо в лицо вместе с приказом убираться. Она, конечно, так просто сдаваться не собиралась и с искусительной улыбочкой плавно поднялась с постели, идя прямо к нему, замершему на месте, обещая показать ему небо в алмазах и все такое. Очнувшись практически в последний момент, Дэрил выскочил из комнаты, и быстро спустился к брату, справедливо надеясь, что Мэри не станет идти к ним в голом виде.

А в голове и не только все равно пульсировало какое-то животное желание, совсем не такое, как он испытывал к Кэрол, но все же достаточно сильное, чтобы кусать губы, где-то в глубине души жалея о том, что он не остался там на каких-то несколько минут. Ну а что? Она сама приперлась, он пока никакими обязательствами с Кэрол не связан, а том, как знать, может быть, Мэрл прав, и стоит поднабраться опыта, прежде чем пытаться строить нормальные отношения с нормальной женщиной.

Войдя в гостиную, Дэрил, краем уха прислушивающийся к шуму из своей комнаты, свидетельствующему о том, что Мэри все-таки решила одеться, схватил пульт от телевизора и выключил его.

- Какого, блин, черта? - вскинулся брат.

- Это мне интересно: какого черта в моей комнате делает эта твоя шалава?

- У меня нет никаких шалав, - хохотнул Мэрл, ловко выхватил у Дэрила пульт обратно и включил свой ненаглядный телевизор. - А комната твоя: что там происходит, меня не касается.

- Ты ее впустил.

- А что мне было делать? Она к тебе приперлась, попросилась подождать, со мной сидеть не захотела, я ее и послал… в твою комнату, в смысле. Блин, Дэрилина, чего ты тут возникаешь, словно она тебя там невинности лишила, ей-богу? Пришла баба, сама, между прочим, радовался бы. Поимел бы несколько раз, научился всему, чему нужно, и пошел бы по другим – месяца четыре я тебе на гульки выделю, так уж и быть, ты ж не нагулялся. Хотя кто тебе виноват.

- Пока-пока, сладенький! И не извиняйся дорогой, я не в обиде. Ты у меня такой скромник, это так мило! Приходи сам, так уж и быть. Я жду тебя всегда – в любое время, дорогуша! - показалась в дверях комнаты Мэри и, послав обоим братьям по воздушному поцелую, наконец, удалилась восвояси.

- Вот это баба!

- Дура!

Одновременно сказали братья, переглянулись, закатили глаза и вернулись к своим занятиям: Мэрл к просмотру какого-то спортивного поединка, а Дэрил к попытке отдохнуть. Он успел перед сном подумать о том, что, может быть, стоило прийти к Кэрол и все ей объяснить, но решил, что уже слишком поздно и подобный визит, по меньшей мере, очень глупо будет выглядеть. Особенно с учетом того, что сегодня она в очередной раз разрушила все его надежды на то, что между ними может быть что-то больше дружбы…

Правда, настроение Кэрол на следующий день снова заставило засомневаться. Она старалась лишний раз не касаться его, не смотреть на него и вообще вела себя не так, как обычно. И непонятно, поверила ли ему. Вроде бы и начала подшучивать, но грусть из глаз никуда не пропала. А потом еще и Тайрис явился со своими трагедиями портить ей настроение. И ладно бы случилось там что-то действительно страшное, как уж было подумал Дэрил, когда этот увалень заключил не ожидавшую такого Кэрол в свои объятья. Так нет же, ерунда какая-то!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза