Читаем Опрометчивая сделка (ЛП) полностью

Но сегодня на улицах было тише, чем обычно, из-за непрекращающегося дождя, который лил с раннего утра. Капли дождя барабанили в стекла,в унисон тиканью часов на каминной полке. Кит вздохнула и сделала еще один глоток горячего чая, позволяя знакомому вкусу сочетания корицы, гвоздики, кардамона развеять сырость,которая завладела ей.

После фиаско в поместье Бродуэлл,у нее был соблазн уехать обратно в Индию, но понятно, что это было чистой фантазией. Кроме того, она не хочет, чтобы маркиз почувствовал удовлетворение, видя ее побег. Кроме того, в последние две недели она обнаружила, что у Бата есть свое тихое очарование, которое на данный момент особенно привлекало ее. Это был ее дом, и она отказывается бежать.

К счастью, это и не понадобилось, маркиз не последовал за ней в Бат. Ох, не то,чтобы этого она хотела,но ожидала, на самом деле надеясь больше никогда не видеть лица этого мошенника снова.За две недели ее боль притупилась, но каждый раз, когда Кит об этом думала, то понимала,что, несмотря на ее вызывающие слова, на то, чтобы забыть Лорда Бейнбриджа понадобиться больше времени .

Покачав головой, Кит опустила чашку и взяла последнее письмо от вдовствующей герцогини. Когда послание прибыло сегодня утром, она собиралась уже уходить,но сломала печать и просмотрела содержимое немедленно. Но как только уверилась, что здоровье пожилой женщины не изменилось к худшему, отложила письмо в сторону, чтобы насладиться им позже. Теперь она развернула письмо,разгладила листы, и читала слова, написанные привычными, колючими буквами вдовы.

Вдова продолжала восстанавливаться и, казалось, довела всех в поместье Бродуэлл, особенно герцога, до безумия своими требованиями. Улыбка изогнула углы рта Кит. Вдовствующая дама , как всегда, была в прекрасной форме.

Ах, но вот и что-то другое...

"Из рассказов нескольких моих знакомых узнала, что вы произвели фурор на новой Ассамблеи.Отлично,дитя! Пора отложить в сторону свои привычки монашки. В любом случае, мне невыносимо думать, что мои письменные наставления ушли впустую."

Кит усмехнулась. Она только что посетила два бала и, видимо, ее появление вызвало переполох и пересуды среди друзей вдовы. В это время года, большинство света жило в своих усадьбах,или в Брайтоне; население Бата, казалось, состояло в основном из пожилых дам, вдов, офицеров, молодых девушек,желающих загладить впечатление от недавних скандалов, и охотников за удачей. В такой компании оказалась Кит.Это не помогало,но выделяло ее из толпы.

Дальше больше ...

"Леди Арбогаст зашла так далеко в своем описании вас,сообщив,что определенная группа джентльменов- она не углублялась слишком в частности,-стала называть вас "Махарани Бат." Вы должны написать мне сразу же,дитя, о том, что вы сделали, чтобы заслужить такой соблазнительный эпитет. Ах, как досадно думать, что меня нет там!"

Кит поморщилась. "Махарани Бат", что за глупость на самом деле. Можно подумать,что она показалась в городе на спине слона, или в паланкине, по крайней мере, украшенном жемчугом,рубинами и бриллиантами и в сопровождении десятков рабынь, несущих гигантские опахала из перьев павлина. Она фыркнула. Какой смешное прозвище!

По правде говоря, все, что она сделала, чтобы стать Махарани Бат,создала новый гардероб из нескольких шелковых сари,собранных за время ее жизни в Индии. Ну, если подумать, она также распаковала несколько сложных, кованых золотых украшений и ее вышитые с задранным носом туфли. Хм. Она носила эти вещи без задней мысли в Индии, но, видимо, такие наряды произвели более шокирующее впечатление на степенный Бат, чем ожидалось.

Кит была уверена, что знала, кто придумал это нелепое прозвище: виконт Лэнгли, который в течении последней недели выдвинул себя на первый план ее поклонников. Несмотря на то, что встретила его всего несколько дней назад она поняла, что он был красивым молодым негодяем с талантом к драматическим эффектам.

"Но тебе лучше быть внимательной, моя дорогая,такая слава привлечет к тебе больше внимания тех,кого стоит опасаться"

Улыбка Кит начала исчезать. Мудрый совет, в самом деле. Большинство мужчин, которые стекались к ней на прошлой неделе были авантюристы,привлеченные ее шелковыми сари и богатыми ювелирными украшениями, которые представляли ее богатой вдовой..Нужно поблагодарить вдову за ее беспокойство, которое ценно, но совершенно не нужно; она больше не наивная, доверчивая маленькая идиотка какой была месяц назад. Ее губы сжались, и она продолжила читать.

"Как только вы решите, что хотите, дитя, не будет пути назад. Есть много прекрасных молодых мужчин, которые будут искать вашего общества; все, что остается ждать того единственного,которого вы выберите или он выберет вас."

Кит закатила глаза. После того, что случилось в поместье Бродуэлл, вдова вбила себе в голову идею, что ей необходимо вступить в повторный брак. Пожилая женщина не любит, чтобы ей противоречили, но Кит подозревала, что она будет настаивать, чтобы это произошло рано,или поздно.Кит пожала плечами и продолжила читать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы