Читаем Опрометчивая сделка (ЛП) полностью

Изящно, как никогда, она пригладила юбки утреннего платья цвета мха и опустилась на стул, сложила пальцы на коленях и посмотрела на него  настороженно.

— Я жду, милорд.

Тепло прилило к шее, но он сопротивлялся желанию потереть ее.Боже, как мог мужчина, такой бойкий на комплименты и лесть ,стать таким внезапно онемевшим? Он порывисто вздохнул.

— Я приехал в Бат не для того,чтобы просить вас быть моей любовницей.

Ее зрачки расширились, затем сузились.

— Да?А Ваше поведение в Ассамблеи создало совсем противоположное впечатление.

Она потерла большим пальцем запястье; Бейнбридж понял,там, где он коснулся ее прошлой ночью.

— Я просто планировал отвести вас в сторону и попросить разрешения поговорить с вами, но, как это слишком часто случается в последнее время, мои лучшие намерения пошли наперекосяк .

— Действительно.

Бейнбридж подошел к статуе бога слона.

— Я видел всех этих нечестивцев флиртующих с вами и ...-Он провел рукой по каменной статуе,- и со мной случилось то, что не случалось раньше.Я потерял голову.

Кит поджала губы.

— Да? Я не вижу заметной разницы в вашем поведении, милорд. Ревнуете ли,злитесь ли или становитесь безразличным, вы всегда, кажется, относитесь к женщине так, как будто хотите соблазнить ее.

Туше. Он поморщился.

— Я не понимал этого до недавнего времени. Женщины ... привечали меня с того времени, когда я был молод, и это не заняло много времени, чтобы понять, что при помощи своего шарма могу получить все, что хочу от них.

Румянец появился на ее лице.

— Судя по всему,этот подход оказался весьма эффективным.

— Да. Но я не могу использовать его, чтобы получить то, что действительно хочу.

Она выпрямилась,сверкнув глазами .

— Что вы имеете в виду?

Бейнбридж потер подбородок, чувствуя легкий порез от бритвы.

— Я был неправ, не разорвав наших неосмотрительных отношений, Кит. Признаю, что часть меня не хочет вас обидеть, но другая часть хочет продолжать блаженно наслаждаться общением и нашими поцелуями.

Она покраснела сильнее, нервно одернув ткань юбки.

— Я жаждал компании,но в то же время не знал как обращаться с вами, потому что вы отличаетесь от других женщин. Вы обладаете странной смесью экзотики и невинности, Кит, я никогда не сталкивался с таким раньше. Вы меня заинтриговали, и я обнаружил в себе , желание узнать больше о вас, что скрывается под этой серой оболочкой, которой вы прикрывались. И чем больше узнавал,тем более вы меня привлекали. Моя развращенная натура хотела не более, того чтобы были моей любовницей.

— Прекратите,- прошептала она.

— Вы должны услышать все, Кит, если хотите понять.

Она зажмурилась, закусила губу, затем кивнула.

— Все в порядке. Продолжайте.

— Только после того как покинул Бродуэлл, я понял, что хотел-и это не имело ничего общего с понятием любовница.

Ее глаза распахнулись.

— Что тогда?

Бейнбридж приблизился, пройдя по шкуре тигра, к ней, расправил плечи.

— Я был эгоистом большую часть моей жизни, Кит. Всегда оставаясь в стороне, но по-прежнему готовый воспользоваться удовольствиями предлагаемыми мне женщинами. Но на этот раз ...-Он повернулся к ней лицом, пристально, взглянув.-Я хочу чего-то большего. Я хочу проводить летние пикники под деревьями. Историй с князьями и демонами. Чаши клубники. Детей.

Она смотрела на него огромными глазами. Краска отлила от ее лица.

— Кит.-Маркиз взял ее за руки и потянул из кресла. -Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж. Будьте моей женой.

Кит схватилась за сильные руки лорда Бейнбриджа,комната, казалась вращается вокруг нее.

— Вашей женой?-повторила она.

Он слегка улыбнулся.

— Считаете это так странно?

— Только тогда, когда это исходит от вас, милорд. -Кит отстранилась и попыталась проигнорировать то, как улыбка сползла с лица маркиза.

— Вот почему я последовал за вами в Бат,-грустно сказал он, крепко держа ее руками. -Вот почему я настаивал на разговоре с вами. Выходи за меня замуж, Kит. Выходи за меня замуж, и сделай меня самым счастливым человеком в Англии.

Она высвободилась из его рук и отошла к окну.

— Но вы были бы....?

Он нахмурился.

— Что это за вопрос?

Она облизала пересохшие губы.

— Вы были бы счастливы?

— Я только что тебе сказал.

— Но вы должны признать, что это довольно резкая перемена...-ее голос перешел на шепот.

— Раз я распутник, вы думаете, я не в состоянии успокоиться?

— Частично, милорд.

— Николас,- он поправил мягким голосом.

Она покачала головой.

— Нет,милорд, думаю будет более разумно, если я сохраню по крайней мере иллюзию формальности между нами.

— Кит, скажите мне, что это не так.- Его бархатные карие глаза умоляли ее.

Она стиснула пальцами складки юбки с трепетом.

— Я не могу выйти за вас замуж.

Шок исказил его красивые черты.

— Кит, я сейчас сказал, что ценю тебя превыше всех других женщин, что хочу, чтобы ты стала моей женой и матерью моих детей. Я хочу тебя.

Спокойно, она должна быть спокойной, хотя ее сердце билось, как птица в клетке. Она с трудом сглотнула.

— Я очень польщена,милорд, но не могу выйти за вас замуж.

Его ноздри раздувались; темные глаза превратились в щелки.

— Ты можешь по крайней мере сказать мне, почему.

Кит обхватила себя руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы