51
Католическая церковь; слово «католический» и означает «всеобщий», «универсальный», на русский переводится как «соборный». Имеется в виду общий стандарт веры и обычаев и распространение во всех странах.52
Идеализм – любая философская система, допускающая возможность (сразу или после подготовки) непосредственно созерцать идеи или идеальные сущности, лежащие в основе вещей.53
Гегель атакует учение Канта о категориях как логически и фактически необходимых понятиях, существующих независимо от человека, видя в этом ненаучное утверждение – его невозможно проверить или опровергнуть.54
Способность самостоятельно принимать решения, ни с кем не согласовывая.55
Не требует дополнительной отладки, в отличие от механизмов.56
Химический термин: нейтрализующее кислоту соединение.57
Следует скрытая полемика против немецкого естествоиспытателя Кильмейера и опиравшегося на него Шеллинга, стремившихся определить основной закон органического мира, отыскав количественное отношение между чувствительностью, раздражительностью и воспроизведением (примечание из Лейпцигского издания 1907 года).58
Случайно назначенным образом: мы все должны называть рогатое домашнее животное «корова», хотя звуки и буквы этого слова никак не связаны с жизнью этого животного.59
Имеется в виду исторический анекдот: лидийский царь Крёз считал себя счастливейшим человеком, но Солон, афинский законодатель, заметил, что до смерти так о себе говорить нельзя. Для грека, бесспорно, посмертная слава была важнее временного успеха, так как подводила ему настоящий итог.60
Лихтенберг, Георг Кристоф (1742–1799) – немецкий физиолог, физик, критик и философ, в своих сочинениях оспаривал паранаучные подходы, такие как физиогномика – определение характера по внешности.61
Lichtenberg, Uber Physiognomik, 2. Aufl., Gottingen, 1778, S. 35.62
Примеры того, что в обыденной речи у нас называется «закон подлости», представляющий собой ненаучный вывод суеверного сознания.63
Лихтенберг, цит. соч., S. 6.64
Паранаучное знание, пытающееся установить черты характера по особенностям черепа. Френология не имеет никаких экспериментальных или систематических подтверждений.65
Платон, Тимей, III (71bd). Печень в Античности считалась средоточием страстей и порывов, как бы тенденций развития характера, поэтому считалось, что действие печени усиливает проницательность в понимании будущих событий, позволяет четче ощущать только намечающееся. Вот рассуждение героя диалога: «Цель Бога состояла в том, чтобы исходящее из ума мыслительное воздействие оказалось отражено печенью, словно зеркалом, которое улавливает впечатления и являет взору призраки, и таким образом на зверя находил бы страх, когда это воздействие дойдет до него с суровыми угрозами и прибегнет к горькой части, стремительно разливая ее по всей печени, вызывая появление желчного оттенка и заставляя печень всю сморщиться и отвердеть; вдобавок это воздействие выводит всю долю печени из прямого положения, искривляет и гнет ее, зажимает ее сосуды и сдавливает воротную вену, что приводит к болям и тошноте. Когда же, напротив, от мыслящей части души повеет дыханием кротости, которое вызовет к жизни видения совсем иного рода, это дыхание не только не взволнует горькой части печени, но и не прикоснется к этой противоположной себе природе; напротив, оно прибегнет к прирожденному печени свойству сладости, дабы распрямить, разгладить и высвободить все ее части. Благодаря этому обитающая в области печени часть души должна стать просветленной и радостной, ночью же вести себя спокойно, предаваясь пророческим снам, коль скоро она уже непричастна рассудку и мышлению. Ведь боги, построившие нас, помнили о заповеди своего отца, которая повелевала создать человеческий род настолько совершенным, насколько это возможно; во исполнение этого они постарались приобщить к истине даже низменную часть нашего существа и потому учредили в ней прорицалище» (пер. С.С. Аверинцева).66
67
Препарат из шпанской мушки, вызывавший прилив крови, использовался в том числе для усиления полового возбуждения. Уксус, наоборот, высушивает кожу.68
Шекспир. Гамлет. Акт 5, сцена 1.69
Правильнее перевести: сумасбродство, возмущение, вольное обращение, «что хочу, то и делаю с этим».70
Греч.: оттиск, отпечаток, точная объемная копия.71
Слова Мефистофеля из «Фауста» Гёте. Гегель, как обычно, цитирует Гёте по памяти и неточно.72
Гегель имеет в виду двойной смысл выражения sich das Leben nehmen, – буквальный: взять себе жизнь, и обычный