Элизабет достала из сумки экземпляр «Верований Западной Африки» и протянула Изольде. Та посмотрела на автограф, улыбнулась и закрыла книгу, не обращая более на нее внимания.
– Все люди боятся смерти, – заметила Изольда. – Вы даже не представляете, на что они способны, когда час близок. Но в случае с Рихтером вы правы.
– Действительно? – удивилась Элизабет.
– Да. Он даже не носил куклу с собой, если верить тому, что вы рассказали, а это очень неразумно для Обманщика Смерти. Полагаю, он встретил в Африке шамана или жрицу, которые решили, что окажут профессору невероятную услугу, изготовив для него этот амулет. Наверняка Рихтер заметил, что стал сильнее и моложе с тех пор, как стал возить куколку в своем багаже, но вряд ли он знал, что таким образом может бросить вызов самой Смерти.
– Но тогда он жертва! – возразила Элизабет.
– Вопрос не в том, кто жертва, а кто палач. Мы здесь для того, чтобы поддерживать равновесие. Рихтер прожил больше, чем ему полагалось. Харон призвал его, а мы должны отправить его к Смерти, так положено.
Элизабет стало не по себе при мысли о том, что она участвует в казни такого милого человека, как Рихтер. Возвращенные не выбирают между добром и злом. Только Смерть.
Изольда всё еще стояла перед печью с куклой в руке. Когда жадное пламя достаточно разгорелось, она посмотрела на огонь с искрой сожаления в глазах. Не оборачиваясь, девочка спросила:
– Мисс Блэк, какое мнение у вас сложилось о профессоре Рихтере?
– По-человечески он произвел на меня приятное впечатление. Скверный оратор, но блестящий писатель.
– Знаете, мисс Блэк, он один из немногих, чьи книги смогли увлечь меня за последние несколько лет. Несомненно, интересный человек.
– И порядочный, насколько я могу судить.
Элизабет произнесла эти слова естественно, словно речь на похоронах человека, которого едва знала. Изольда смотрела, как языки пламени лижут печь, будто пытаются уничтожить собственную темницу. Наконец она бросила куклу вуду в огонь: та съежилась и спустя некоторое время превратилась в горстку пепла.
В нескольких километрах от особняка Изольды, в гостинице «Лондиниум», профессор Рихтер садился за стол. Вдруг он почувствовал, как его сердце сжалось. Голова его рухнула посреди столовых приборов, остальные постояльцы в ужасе замерли вокруг.
– Он
Палата бессмертных
Не прошло и недели со смерти профессора Рихтера, как Хэнк снова постучался в дверь Элизабет. В первый раз он поздоровался с ней, вежливо поклонившись. Поклон вышел неловкий, а простые слова приветствия дались ему с трудом, но это было уже хоть что-то. Элизабет поприветствовала его в ответ. Ей даже удалось на несколько минут пригласить Хэнка на чашку чая. Но юноша не был к этому готов: он не произнес ни слова за угощением и озирался вокруг, стараясь избежать взгляда Элизабет. Хотел Хэнк этого или нет, но девушке казалось, что есть в нем что-то трогательное.
Когда они допили чай, Хэнк отвел Элизабет в квартиру Изольды, где глава лондонского подразделения Ордена ожидала их в музыкальном зале в компании Тёрнера и Беатрикс. Они втроем беседовали, стоя у окна. Элизабет искала глазами ворона, чтобы подтвердить свою догадку: Венеция прислала новый контракт. Однако она увидела лишь несколько чаек, круживших вокруг мачт кораблей.
– Мисс Блэк! Вас-то мы и ждем!
Изольда хлопнула в ладоши, словно учитель, созывающий детей с перемены, и пригласила Возвращенных присесть. Элизабет заволновалась: причина, по которой созвали всех агентов, должна быть очень важной. Хэнк принес напитки и печенье, поставил всё на столик, а сам замер за спиной у Изольды.
– Я собрала вас всех сегодня потому, что недавно нам удалось продвинуться в одном старом и запутанном деле, – важно пояснила Изольда. – Появились новости по делу Гамильтона.
Элизабет взглянула на Беатрикс, затем на Дункана, но те не двигались и ловили каждое слово. Изольда медленно моргнула, понимая, что происходит в голове Элизабет, и начала назидательно объяснять:
– Мисс Блэк, вы, наверное, уже догадались, что простому смертному обрести бессмертие не под силу. Чтобы ознакомиться с запретными книгами, нужны связи в тайных кругах, определенная степень эрудиции и значительная сумма денег. Бессмертие можно получить и другими путями, с помощью вампиризма например, но люди из высшего общества обладают куда большей сноровкой, чтобы избежать встречи с нашей госпожой Смертью. По этой причине Тёрнер использует в качестве прикрытия профессию врача – так он может бывать на званых вечерах и наблюдать за сливками лондонского общества.
– Понимаю, – кивнула Элизабет.
– Хорошо. Так получилось, что вот уже несколько месяцев мы занимаемся одним… деликатным случаем, – осторожно произнесла Изольда. – Дело Гамильтона, как я уже говорила. Необходимо не просто истребить Обманщиков Смерти, но разобраться с самим корнем проблемы – узнать, каким путем передаются запретные знания. И мы нашли один из особенно активных источников в Вестминстерском дворце.