Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Встреча с Музой

Посвящаю И.Губерману

Сто тысяч стопарей тому назадЯ встретил Музу в местном кабаке.На ней кокошник был, цветной халатИ туфли на высоком каблукеОна курила “Kent” через мундштукИ куталась в пушистое боа.Я подмигнул красавице и вдругВ мозгах родились рифмы и слова.Я угостил плутовку коньяком,И в голову пришёл мой первый стих.От радости я писал кипятком, -Я сроду не писал стихов такихА стих тот назывался “Robin Bad”,Его я на салфетке записал.Когда его мой прочитал сосед,Он как дебил полночи хохоталБлаженный, он не понял ничего.Серьёзный стих, трагический такой…Да Бог ему судья, да ну его!Вернёмся к Музе, к встрече нашей той.Я, выпив, Музу целовал в уста(Мы пили с ней всю ночь на брудершафт).А утром я едва с кровати встал,Купил мундштук и белоснежный шарф.Нахмурив брови, в зеркало взглянул,Прошёл по комнате, за стол изящно сел.Две строчки на бумаге черканул,На люстру исподлобья посмотрелИ понял, что отныне я поэт,Не даром Музу я всю ночь любил!Вот только по ночам дурной соседС тех самых пор смеётся как дебил… 

Лекарство

Попала в глаз соринкаИ началась икота.Вдруг зачесалась спинка,Плюс тошнота и рвотаКонвульсии, мурашкиИ все напасти сразу.Я выпил простоквашки, -Не помогла, заразаОпухла носоглотка,Мне боль виски сдавила.Но вот я выпил водкиИ сразу отпустило...  

Царство вечного сна

В царство вечного сна не приходит весна,Песен тут не поют соловьи.Чёрный мрамор могил, да костей белизнаНа обломках ушедшей любвиВсё здесь как-то не так, днём таинственный мрак,Что, как смерть, бесконечен и пуст.Скрежет чьих-то зубов, очевидно, собакНа обломках обманутых чувствНа крестах сорняки, на глазах медяки.Синий бархат истлевших одежд.Наступают пески и аллеют венкиНа обломках погибших надежд.Вой голодных шакалов, похожий на стон,Предвещает мне близкий конец.Стаи хищных ворон, шелестение кронВ этом царстве разбитых сердецУвядают цветы и сгорают мосты.Мне обратно не будет пути.Словно призрак в ночи появляешься тыИ роняешь чуть слышно: "Прости"Ты уходишь в туман, а на небе луна.Её свет мне тепла не даёт.В царство вечного сна не приходит веснаИ ко мне никогда не придёт...

Менты

Менты нужны стране всегда,Но я ментом не буду,Хотя бываю иногдаОтнюдь не Робин ГудомНо чтоб сограждан обижать,Их тыкать мордой в землюИ в «обезьяннике» держать, -Я это не приемлю!

Халява

Медвяная роса течёт в уста.Я пью вино – портвейн «Узбекистан».Конечно, это гадость. Ну так, что же?И уксус на халяву сладок тоже!

Русский дух

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное