Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Моя бабушка красит губки,Колет пирсинг бабуся моя,А потом совершает поступки,От которых краснеет родняМоя бабушка красит губки,Курит трубку и много пьёт,И задрав неприлично свою мини-юбку,К мужикам в кабаках пристаётУ старухи стыда не осталось,У неё в косяке конопля!Моя бабушка красит губки,Губки красит бабушка моя!Моя бабушка красит губки,Похищает соседских собак,Их прокручивает в мясорубке,А котлеты относит в кабакМоя бабушка красит губки,И гоняет детей костылём,Ну, а местный сержант по фамилии ПупкинС протоколом бежит к нам потомУ старухи стыда не осталось,У неё в косяке конопля!Моя бабушка красит губки,Губки красит бабушка мояМоя бабушка красит губкиИ идёт на работу в бордель.Она редко идёт на уступки,Если ляжет с мужчиной в постель.Пусть зовут её старой шлюхой,Но мы бабкой гордимся своей,За то, что бабушка наша, хоть и старуха,Но в постели нет равных ей!У старухи стыда не осталось,У неё в косяке конопля!Моя бабушка красит губки,Губки красит бабушка моя! 

КАКОЙ ТЫ НА ФИГ ГИМНАСТ (НА МОТИВ ПЕСНИ ГР. «ЖУКИ»)

Ты меня поджидалВозле входа в спортзал,Подошёл и сказал, Чтоб я тебя записалЯ тебя осмотрел.Ты кряхтел и пыхтел,Весь от жира вспотел.Я не сдержался и спелДа, у тебя же мама водку пьёт!Да, у тебя же папа педераст!Да, ты же толстожопый бегемот!Какой ты на фиг гимнастЯ, как, тренер сказал,Что ты мерзкий пузан,И тебе отказал,Короче, на фиг послалТы вдруг начал реветь,Обещал похудеть.Было больно смотретьИ снова начал я петьДа, у тебя же мама водку пьёт!Да, у тебя же папа педераст!Да, ты же толстожопый бегемот!Какой ты на фиг гимнастТы мне денег совал,Умолял и рыдал,Но тебя я прогнал,Короче, вышел скандалЯ тебя попросил,Чтобы ты не вопил,И культурно отшил,Чтоб ты людей не смешил.Да, у тебя же мама водку пьёт!Да, у тебя же папа педераст!Да, ты же толстожопый бегемот!Какой ты на фиг гимнаст? 

БЮСТГАЛЬТЕР (НА МОТИВ ПЕСНИ ГР. «КОМБИНАЦИЯ»)

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное