Читаем Origin полностью

As he listened to Edmond’s vision for tomorrow, Langdon felt an emotion he had not experienced in years. It was a sensation that he knew millions of other viewers were feeling at this very instant as well—an unexpected upwelling of optimism about the future.

“I have but one regret about this coming age of miracles.” Edmond’s voice cracked with sudden emotion. “I regret that I will not be here to witness it. Unbeknownst even to my close friends, I have been quite ill for some time now … it seems I will not live forever, as I had planned.” He managed a poignant smile. “By the time you see this, it is likely I will have only weeks to live … maybe only days. Please know, my friends, that addressing you tonight has been the greatest honor and pleasure of my life. I thank you for listening.”

Ambra was standing now, close to Langdon’s side, both of them watching with admiration and sadness as their friend addressed the world.

“We are now perched on a strange cusp of history,” Edmond continued, “a time when the world feels like it’s been turned upside down, and nothing is quite as we imagined. But uncertainty is always a precursor to sweeping change; transformation is always preceded by upheaval and fear. I urge you to place your faith in the human capacity for creativity and love, because these two forces, when combined, possess the power to illuminate any darkness.”

Langdon glanced at Ambra and noticed the tears streaming down her face. He gently reached over and put an arm around her, watching as his dying friend spoke his final words to the world.

“As we move into an undefined tomorrow,” Edmond said, “we will transform ourselves into something greater than we can yet imagine, with powers beyond our wildest dreams. And as we do, may we never forget the wisdom of Churchill, who warned us: ‘The price of greatness … is responsibility.’”

The words resonated for Langdon, who often feared the human race would not be responsible enough to wield the intoxicating tools it was now inventing.

“Although I am an atheist,” Edmond said, “before I leave you, I ask your indulgence in allowing me to read you a prayer I recently wrote.”

Edmond wrote a prayer?

“I call it ‘Prayer for the Future.’” Edmond closed his eyes and spoke slowly, with startling assurance. “May our philosophies keep pace with our technologies. May our compassion keep pace with our powers. And may love, not fear, be the engine of change.”

With that, Edmond Kirsch opened his eyes. “Good-bye, my friends, and thank you,” he said. “And dare I say … Godspeed.”

Edmond looked into the camera for a moment, and then his face disappeared into a churning sea of white noise. Langdon stared into the static-filled display and felt an overwhelming surge of pride in his friend.

Standing beside Ambra, Langdon pictured the millions of people all over the world who had just witnessed Edmond’s stirring tour de force. Strangely, he found himself wondering if perhaps Edmond’s final night on earth had unfolded in the best of all possible ways.

<p>CHAPTER 97</p>

COMMANDER DIEGO GARZA stood against the back wall of Mónica Martín’s basement office and stared blankly at the television screen. His hands were still bound in handcuffs, and two Guardia agents flanked him closely, having acquiesced to Mónica Martín’s appeal to let him leave the armory so he could watch Kirsch’s announcement.

Garza had witnessed the futurist’s spectacle along with Mónica, Suresh, a half-dozen Guardia agents, and an unlikely group of palace night staff who had all dropped their duties and dashed downstairs to watch.

Now, on the TV before Garza, the raw static that had concluded Kirsch’s presentation had been replaced by a mosaic grid of news feeds from around the world—newscasters and pundits breathlessly recapping the futurist’s claims and launching into their own inevitable analyses—all of them talking at once, creating an unintelligible cacophony.

Across the room, one of Garza’s senior agents entered, scanned the crowd, located the commander, and strode briskly over to him. Without explanation, the guard removed Garza’s handcuffs and held out a cell phone. “A call for you, sir—Bishop Valdespino.”

Garza stared down at the device. Considering the bishop’s clandestine exit from the palace and the incriminating text found on his phone, Valdespino was the last person Garza had expected to call him tonight.

“This is Diego,” he answered.

“Thank you for answering,” the bishop said, sounding weary. “I realize you’ve had an unpleasant night.”

“Where are you?” Garza demanded.

“In the mountains. Outside the basilica at the Valley of the Fallen. I just met with Prince Julián and His Majesty the king.”

Garza could not imagine what the king was doing at the Valley of the Fallen at this hour, particularly given his condition. “I assume you know the king had me arrested?”

“Yes. It was a regrettable error, which we have remedied.”

Garza looked down at his unmanacled wrists.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература