Читаем «Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов полностью

Ему послать бы Удино!


Фламбо (подмигивая).

О, хитрый…


Герцог.

О, бой кипит… Спешит уж Макдональд…

В коляске едет Массена… он ранен…


Фламбо.

Но если правый фланг возьмет эрцгерцог –

Погибло все!..


Герцог.

Нет, нет, все хорошо…


Фламбо.

Дерутся?


Герцог

(с возрастающей лихорадкой).

А! Взят Ауэрсперский принц

Отрядом польским…


Фламбо

(пытаясь подняться).

Что же император?..

Что император?..


Герцог.

Он глядит вперед…


Фламбо

(приподнимаясь).

Эрцгерцог попадется в западню…


Герцог.

Смотри, вон пыль вдали – то Нансути…


Фламбо (жадно).

Что делает эрцгерцог?


Герцог.

Дальше, видишь,

Вон Лористон…


Фламбо.

Что делает эрцгерцог?


Герцог.

Он расширяет фланг…


Фламбо.

А! Он пропал!..

(Падает опять).

Я умираю… Задыхаюсь я…

Что император делает?.. Ты видишь?..


Герцог.

Он поднял руку кверху.


Фламбо.

А! Победа!

акрывает глаза. Пауза).


Герцог.

Фламбо!..

(Молчание, потом слышится предсмертное хрипение Фламбо. Герцог с испугом озирается. Он один в огромной равнине, с глазу на глаз с умирающим. Он вздрагивает и отступает).

Что значит мой невольный страх?

Не в первый раз французский гренадер

Траву Ваграма обагряет кровью.

(Наклоняется над умирающим).

Победа, друг!..


Фламбо (в агонии).

Воды…


Голос в ветре.

Воды… воды…


Герцог (вздрагивая).

Какое эхо странное…


Голос совсем вдалеке.

Воды…


Фламбо (глухо).

Я умираю…


Герцог

(вытирая пот со лба).

Ах!..


Голоса

(в равнине, со всех сторон).

Я умираю!..


Герцог.

Я понимаю, этот стон предсмертный

Ваграмскую долину разбудил.

Знакомый стон последнего страданья

Со всех сторон ей слышится теперь…


Равнина (вдали).

Ах!.. Ах!..


Герцог.

И стоны, вздохи и рыданья –

Все вспоминает с ужасом Ваграм.


Равнина

(долгим вздохом).

А-ах!..


Герцог

(смотря на вытянувшегося Фламбо, с ужасом).

Уйти скорей, он без движенья…

Он точно правда был убит в сраженьи.

(Отступая, не отводя глаз от Фламбо и бормоча).

Наверно, это было так… Да, да…

Кровь на мундире…

(Хочет бежать, но ему вдруг представляется еще убитый).

Как? Еще один?..

(Направляется в другую сторону, но опять отступает с ужасом).

Еще?..

(Опять то же).

Еще?..

(Осматривается).

Я вижу их повсюду.

(Отступая, как перед морским приливом, он дошел до вершины холмика, откуда видит всю равнину).

Их сотни здесь… их тысячи… О Боже!..


Равнина.

Я умираю… Ах!.. Я умираю…

Я умираю…


Герцог.

И могли мы думать,

Что немы битвой взрытые поля…

Но громко, громко говорит земля,

И как морские волны

Бросают прочь, тревогой страшной полны,

Людей погибших синие тела –

Так мертвые приходят вновь на землю, –

И с ужасом я их стенаньям внемлю…

О, если бы скорее ночь прошла!..


Земля (глухо).

О!.. О!..


(Неясный гул голосов растет и крепнет в колышущейся траве).


Герцог (весь дрожа).

Что говорят они?.. Не слышу?..


Голос (в траве).

Мой лоб в крови…


Другой.

Мне оторвало ногу.


Третий.

Задохнусь я под грудой мертвых тел…


Герцог (с ужасом).

Так вот он, бой! Так я его хотел!


(Голоса растут. Мрачный ропот, жалобы, стоны, агония).


Голос.

Уймите кровь… воды мне, ради Бога…


Другой.

Ужели здесь мне умирать, во рву?..


Герцог.

О, страшный сон я вижу наяву!..

Мундиры я топчу, а не траву…

Усеяна телами вся дорога…

Ко мне, как руки, тянутся кусты…


Крик (направо).

Ко мне… ко мне!.. О Боже, сколько муки!..


Голос (налево).

Драгун, скорее протяни мне руки!..


Голос

(отвечая холодно).

Их у меня уж нет, не видишь ты?


Герцог (в отчаяньи).

Куда бежать мне?..


Умирающий голос.

Пить… Я умоляю…


Крик (вдалеке).

Вы видите, вон там, воронью стаю?..


Герцог.

О ужас… Вот она – война…


Тень, ветер, травы.

О… о…


Герцог (с отчаянием).

Призраки с кровавыми глазами,

Я в ужасе склоняюсь перед вами,

Но… ведь зато все ваши имена

Покрыты блеском вечно юной славы

И, как победы крики, величавы… (Призраку).

Кто ты?..


Голос.

Я – Пьер.


Герцог.

Ты?..


Голос.

Жак.


Герцог.

Ты?..


Голос.

Поль.


Герцог.

Ты?..


Голос.

Жан.


Герцог.

Ты?..


Голос.

Пьер…


Герцог.

Ты, кровью из несчетных ран

Весь залитой?


Голос.

Я – Поль.


Герцог (со слезами).

О Боже, Боже…

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов
«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актовГероическая драма Эдмона Ростана "Орленок" ("L'Aiglon"), посвященная судьбе сына Наполеона I, ныне малоизвестная, была необычайно популярна в начале 20 века. Пьеса была написана специально для Сары Бернар, впервые сыгравшей 20-летнего Орленка, когда ей шел 56-й год. (Великая актриса продолжала играть его почти до своей кончины на 79-м году жизни).Премьера спектакля прошла 15 марта 1900 года с оглушительным успехом – 30 вызовов на бис!.. В России "Орленок" с участием Сары Бернар был показан во время ее гастролей в 1908 г. Пьеса в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник шла на сцене Петербургского Малого театра, Нового театра Л. Яворской и других театров.Героическая драма Ростана поразила 9-летнего Шарля де Голля, во многом определив его будущую судьбу. В России на нее откликнулась юная поэтесса Марина Цветаева, буквально влюбившаяся в "мученика Рейхштадтского".Марина Цветаева, скорее всего, побывала на спектакле "Орленок" с участием прославленной французской актрисы во время гастролей театра Сары Бернар в Москве в декабре 1908 года. (В воспоминаниях А. И. Цветаевой упоминается даже о попытке самоубийства М. Цветаевой на спектакле, но револьвер будто бы дал осечку). Впоследствии М. Цветаева видела "Орленка" (также с С. Бернар в главной роли) весной 1912 года в Париже, во время своего свадебного путешествия.В 1908-1909 годах Цветаева сделала русский перевод "Орленка" (перевод не сохранился).

Эдмон Ростан

Драма

Похожие книги

Мария Стюарт
Мария Стюарт

Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков. Напряженная психологическая жизнь героев, искренние порывы, пылкие страсти, которыми столь щедро наделил своих персонажей великий драматург, возвышенный слог – сама поэзия! – всегда привлекали и привлекают постановщиков необычайным многообразием возможных трактовок, заложенных в этом произведении.

Александр Дюма , Родерик Грэм , Стефан Цвейг , Фридрих Шиллер

Драматургия / Драма / Историческая проза / Документальное / Биографии и Мемуары