Читаем «Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов полностью

Приходится нам жертвовать другими.


Герцог.

Не женщиной…


Мармон.

За женщину погибнуть!


Фламбо.

Решительно – он наш, французский принц!


Отрантский

(твердо герцогу).

Вы не хотите ехать?


Герцог.

Нет, пустите!..


Отрантский (другим).

Его заставим силой мы уехать…


Все

(бросаясь к нему).

Да, да!


Герцог.

С дороги!.. Или, берегитесь,

Вот этот хлыст заменит шпагу мне.

Ко мне, Фламбо! На помощь, Прокеш!


Первый заговорщик.

Силой

Его должны заставить мы бежать.


Герцог

(к французскому офицеру).

А вы?.. Вы защитить меня явились?

Так вот где настоящее убийство:

Честь у меня хотят они отнять!

Я жду защиты…


Офицер.

Уезжайте, принц.


Герцог.

И вы?.. Но как же я ее оставлю?..


Офицер.

Спешите, к ней на помощь я бегу.


Герцог.

И вы, вы, не участник заговора,

Способны мне пожертвовать собой?


Офицер.

Да, сделаю я это для графини.


Герцог.

Но…


Офицер (Прокешу).

Мы вдвоем отправимся туда,

Ему пути известны…


Герцог (колеблясь).

Не могу я…


Голоса.

Скорей, скорей…


Мармон.

Конечно… Вот исход…


(Слышен галоп лошади).


Все.

Спешите же, спешите же!..


3. Те же, графиня.


Графиня

(появляясь в мундире герцога, покрытая грязью, бледная, задыхающаяся).

Несчастный,

Вы здесь еще?..


Герцог (пораженный).

Графиня!.. Мне сказали…

Но мог ли я бежать?..


Графиня (в бешенстве).

Должны вы были…


Герцог.

Но женщину покинуть…


Графиня (презрительно).

Ах, скажите,

Великая потеря!..


Герцог.

Я не мог…


Графиня.

Нет, долг ваш был не думать обо мне…


Герцог.

Подумайте…


Графиня (в бешенстве).

Я думаю о том,

Что время потеряли вы напрасно!..


Герцог.

Опасность, вам грозившая…


Графиня.

Какая?..


Герцог.

Тревога и боязнь за вас…


Графиня (гордо).

Тревога?..

Но разве не Фламбо меня учил

Оружием владеть?..


Герцог.

Но тот злодей…


Графиня.

Ступайте же…


Герцог.

Что сделали вы с ним?..


Графиня.

Он шпагу обнажил свою, я тоже,

И… больше ничего…


Герцог.

Мой Бог, так с ним

Ты за меня дралась…


Графиня.

«О, Корсиканец, –

Он бормотал, – твоей не знал я силы!»

Он сам не знал… Мой голос выдал все.


Герцог

(видя кровь на ее руке).

Вы ранены…


Графиня (презрительно).

Царапина пустая.

«Как! Женщина!..» Он отступил невольно…

«Ну, защищайся!..» – «С женщиною драться

Не стану! Слишком был бы я смешон…»

«Но эта женщина – Наполеон!..»

И, видя выпад мой, он отражает…

Но тут ему я наношу…


Фламбо.

Удар.


Графиня

(показывая удар).

Раз, два!


Фламбо.

Порядком удивился он?..


Графиня.

Так удивился, что замолк навеки.


Герцог

(приближаясь, тихо).

Но что ж… она?


Графиня

(пожимая плечами, громко).

Не все ли вам равно?..


Герцог.

Тсс… Там… Она была при этом?..


Графиня

(в минутном колебании).

Нет,

Когда он в дверь ворвался, как безумный,

Я там была одна…


Герцог.

А… Не пришла…

(С легкой досадой и грустью).

Тем лучше!..


Графиня.

Но на шум сбежались люди,

И если бы меня арестовали,

То слишком рано был наш план открыт…

Я голову теряю, выхожу

Я ощупью… И слышу я, как кто-то

Кричит, чтобы послали за Седлинским…

Лечу сюда… Я загнала коня,

Он пал… Нет силы больше у меня…


Герцог.

Ах, Боже мой, ей дурно… Помогите!


(Прокеш и Мармон поддерживают ее).


Графиня

(почти в обмороке).

Ах!.. Я узнать надеялась от них,

Что уж давно уехал ты… и что же?..


1-й заговорщик

(стороживший в стороне дороги).

Погоня!..


(Все стремятся бежать).


Герцог (кричит).

А! Ее, ее спасите!

Скорей… туда…

(Указывает на хижину, которую живо открывает старик).


Графиня

(которую уносят).

Бегите же, бегите!..


Герцог

(спрашивая тревожно уносящих графиню людей).

Что с ней?


Графиня.

Бегите ж… О Господь Святой!..

Что, если б ваш отец вас мог увидеть

Дрожащим, бледным, полным опасений,

Он не узнал бы, верно, сына в вас…

Бегите же… я вас молю!..


Герцог

(бросаясь к лошади).

Прощайте!..


4. Те же, Седлинский, полицейские.


Фламбо

(оборачиваясь и замечая полицейских, бегущих сюда).

Мы пойманы…


(Их окружают).


Графиня (в отчаянии).

О Боже, слишком поздно!..


Седлинский

(приближаясь к ней).

Да, ваша светлость…


Графиня

(к герцогу в бешенстве).

О, пустой мечтатель,

Несчастный идеолог, фантазер!..


Седлинский

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов
«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актовГероическая драма Эдмона Ростана "Орленок" ("L'Aiglon"), посвященная судьбе сына Наполеона I, ныне малоизвестная, была необычайно популярна в начале 20 века. Пьеса была написана специально для Сары Бернар, впервые сыгравшей 20-летнего Орленка, когда ей шел 56-й год. (Великая актриса продолжала играть его почти до своей кончины на 79-м году жизни).Премьера спектакля прошла 15 марта 1900 года с оглушительным успехом – 30 вызовов на бис!.. В России "Орленок" с участием Сары Бернар был показан во время ее гастролей в 1908 г. Пьеса в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник шла на сцене Петербургского Малого театра, Нового театра Л. Яворской и других театров.Героическая драма Ростана поразила 9-летнего Шарля де Голля, во многом определив его будущую судьбу. В России на нее откликнулась юная поэтесса Марина Цветаева, буквально влюбившаяся в "мученика Рейхштадтского".Марина Цветаева, скорее всего, побывала на спектакле "Орленок" с участием прославленной французской актрисы во время гастролей театра Сары Бернар в Москве в декабре 1908 года. (В воспоминаниях А. И. Цветаевой упоминается даже о попытке самоубийства М. Цветаевой на спектакле, но револьвер будто бы дал осечку). Впоследствии М. Цветаева видела "Орленка" (также с С. Бернар в главной роли) весной 1912 года в Париже, во время своего свадебного путешествия.В 1908-1909 годах Цветаева сделала русский перевод "Орленка" (перевод не сохранился).

Эдмон Ростан

Драма

Похожие книги

Мария Стюарт
Мария Стюарт

Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков. Напряженная психологическая жизнь героев, искренние порывы, пылкие страсти, которыми столь щедро наделил своих персонажей великий драматург, возвышенный слог – сама поэзия! – всегда привлекали и привлекают постановщиков необычайным многообразием возможных трактовок, заложенных в этом произведении.

Александр Дюма , Родерик Грэм , Стефан Цвейг , Фридрих Шиллер

Драматургия / Драма / Историческая проза / Документальное / Биографии и Мемуары