Читаем «Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов полностью

(показывает трехцветную)

Гораздо лучше.

(Бросает белую и небрежно проходит. Мать берет его под руку и подводит к ящикам с бабочками, которые доктор, за минуту вошедший, разложил на большом столе).


Герцог.

Бабочки?..


Мария-Луиза

(стараясь его заинтересовать).

Смотри,

Как эта черная красива.


Герцог.

Очень.


Доктор.

Она родится на зонтообразных…


Герцог.

Как эти крылья смотрят на меня!


Доктор (улыбаясь).

Вот эти глазки? Мы зовем их – лунки.


Герцог.

Тем лучше.


Доктор.

А вы смотрите, я вижу,

На эту голубую с серым?


Герцог.

Нет.


Доктор.

На что же вы глядите?


Герцог.

На булавку,

Убившую ее! (Отходит).


Доктор

(в отчаянии, к Марии-Луизе).

Что делать нам?

Ничто ему не мило!


Мария-Луиза (к Скарампи).

Подождите!

Рассчитываю я…


Скарампи (таинственно).

На наш сюрприз.


Гентц

(приближаясь к герцогу, предлагает ему бонбоньерку).

Конфетку?


Герцог

(беря конфетку и пробуя).

А! Чудесный вкус. Постойте…

Здесь груша… и вервена… и…


Гентц.

Не стоит!


Герцог.

Не стоит – что?


Гентц.

Со мною притворяться,

Я вижу все. Хотите шоколадку?


Герцог (высокомерно).

Что можете вы видеть?


Гентц.

Вижу я

Кого-то, кто страдает и тоскует

И примириться с участью своей –

Балованного, молодого принца –

Не может и не хочет. Вижу я,

Что в вас еще не умерла душа,

Она живет, волнуется, трепещет…

Ее хотят любовью усыпить

И музыкой небесной убаюкать.

И у меня была душа когда-то,

Но… пфф!.. И я сумел о ней забыть,

И стареюсь в красивенькой грязи,

И жду, покуда не придет ко мне

Какой-нибудь студент, безумец юный, –

И за свободу мне он отомстит,

Среди моих конфет, духов и жизни,

Убив меня рукою смелой мести,

Как Занд убил когда-то Коцебу.

Я знаю хорошо свою судьбу.

Да, юношей боюсь… Еще конфетку?

Один из них меня убьет.


Герцог

(спокойно, беря конфетку).

Вы правы.


Гентц (отскакивая).

Как?... Вы… Но…


Герцог.

Да… Вас юноша убьет.


Гентц.

Но…


Герцог.

И его вы знаете прекрасно.


Гентц (изумленный).

Но… герцог…


Герцог.

Фридрих – юношу зовут;

То юноша, которым были вы,

И если он теперь воскрес, и если

Вы тайный голос слышите его –

То кончено: он вас не пощадит!


Гентц (бледнея).

Я чувствую, исчезнувшая юность

Кинжал свой на меня же обращает…

Ах… Этот взгляд… Его я узнаю:

Империю при нем я вспоминаю!


Герцог.

Но, сударь мой… Я вас не понимаю. (Отходит).


Меттерних

(приближается к Гентцу, улыбаясь).

Ты говорил с ним?


Гентц.

Да.


Меттерних.

Он мил?


Гентц.

Да, мил.


Меттерних.

О, я его вполне держу в руках…


Гентц.

Вполне, вполне, конечно, милый друг!


Герцог

(подошел к Терезе, которая в уголке у стола перелистывает книгу.

Он смотрит на нее с минуту, потом вполголоса).

О чем вы плакали?..


Тереза

(не видевшая, как он подошел, вздрагивает и встает взволнованная).

Я… нервы…


Герцог.

Нет!..


Тереза (смущенно).

Но, Ваше

Высочество…


Герцог.

Я знаю, почему

Вы плакали… Не плачьте!

(Быстро отходит. В это время Меттерних берет шляпу и перчатки).


Меттерних

(кланяясь герцогу).

Герцог, я

Откланяюсь. Позвольте удалиться?


Герцог

(отпускает его наклоном головы. К Марии-Луизе и Дитрихштейну).

Читаете мое вы сочиненье?..


Дитрихштейн.

Оно прелестно, в этом нет сомненья,

Но почему ошибок столько здесь?

Немецким вы владеете отлично…

Все шалости…


Мария-Луиза

(в негодовании).

Шалить – и в ваши годы…

Мой сын!


Герцог.

Что ж делать мне – я не орел!


Дитрихштейн

(подчеркивая ногтем ошибку).

А вот еще ошибку я нашел:

Вы написали Frankreich в женском роде.


Герцог.

Ах, не пойму я ваших der, die, das.


Дитрихштейн.

Но средний род здесь нужен был для нас.


Герцог.

Нет, средний род для Франции нейдет.


Мария-Луиза

(прерывая Тальберга, который присаживается к клавесину).

Сын не выносит музыки!


Герцог.

Да, правда,

Не выношу.


Лорд Ковлей

(приближаясь к герцогу).

Позвольте мне…


Дитрихштейн

(тихо, герцогу).

Прошу вас,

Любезней будьте.


Герцог.

А?..


Дитрихштейн (тихо).

Посол английский.


Лорд Ковлей.

Могу ль спросить, откуда возвращались

Таким галопом вы?..


Герцог.

С Святой Елены!


Лорд Ковлей (ему).

Как?..


Герцог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов
«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актовГероическая драма Эдмона Ростана "Орленок" ("L'Aiglon"), посвященная судьбе сына Наполеона I, ныне малоизвестная, была необычайно популярна в начале 20 века. Пьеса была написана специально для Сары Бернар, впервые сыгравшей 20-летнего Орленка, когда ей шел 56-й год. (Великая актриса продолжала играть его почти до своей кончины на 79-м году жизни).Премьера спектакля прошла 15 марта 1900 года с оглушительным успехом – 30 вызовов на бис!.. В России "Орленок" с участием Сары Бернар был показан во время ее гастролей в 1908 г. Пьеса в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник шла на сцене Петербургского Малого театра, Нового театра Л. Яворской и других театров.Героическая драма Ростана поразила 9-летнего Шарля де Голля, во многом определив его будущую судьбу. В России на нее откликнулась юная поэтесса Марина Цветаева, буквально влюбившаяся в "мученика Рейхштадтского".Марина Цветаева, скорее всего, побывала на спектакле "Орленок" с участием прославленной французской актрисы во время гастролей театра Сары Бернар в Москве в декабре 1908 года. (В воспоминаниях А. И. Цветаевой упоминается даже о попытке самоубийства М. Цветаевой на спектакле, но револьвер будто бы дал осечку). Впоследствии М. Цветаева видела "Орленка" (также с С. Бернар в главной роли) весной 1912 года в Париже, во время своего свадебного путешествия.В 1908-1909 годах Цветаева сделала русский перевод "Орленка" (перевод не сохранился).

Эдмон Ростан

Драма

Похожие книги

Мария Стюарт
Мария Стюарт

Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков. Напряженная психологическая жизнь героев, искренние порывы, пылкие страсти, которыми столь щедро наделил своих персонажей великий драматург, возвышенный слог – сама поэзия! – всегда привлекали и привлекают постановщиков необычайным многообразием возможных трактовок, заложенных в этом произведении.

Александр Дюма , Родерик Грэм , Стефан Цвейг , Фридрих Шиллер

Драматургия / Драма / Историческая проза / Документальное / Биографии и Мемуары