Читаем Осень матриарха(СИ) полностью

Источники описывают происходившее в этот день так, будто декорацией был знаменитый Шахматный Зал Тергов в Лэне. В известной мере это было правдой - но потолок копии находился почти на уровне земли, а статуи Рук Бога никогда не делали выше, чем в два человеческих роста. Вниз вела лестница - широкая, от стены до стены, с пологими ступенями и без перил. Отчего-то не было слышно обычного шума, только шелест дыхания и ткани, лёгкое поскрипывание подошв. Всех рассадили по низким сиденьям, образующим полукруг, - по сторонам каждого места были подлокотники и спинка, чудилось, будто тебя охватила чаша каменного цветка. Можно для наглядности представить себе ренессансные кресла, но эти были выгнуты более прихотливо. Помнится, Таригат мельком оценила ближайшее окружение: она могла бы легко вывернуться из нескольких пар рук, рвануть вверх по ступеням - и выбить плечом замок. Никакие физические, да и ментальные узы бы первое время не помешали. Она знала, что навыки остались при ней и даже приумножились. Только и те, по сторонам, тоже знали. Всё суета...

Но сразу началась музыка - тонкая вибрирующая нить повисла в воздухе, из ниш, искусно спрятанных за колоннами, выступили, неторопливо подвигаясь к центру, ожившие золотые статуэтки, будто подвешенные к нити. Танцовщицы с затейливо подвитыми волосами, в полупрозрачных, отблёскивающих стрекозиным крылом широких одеяниях - от подбородка до пят, босые ступни окрашены хной. Кружились, выгибались назад, возвращаясь, сплетались попарно и расходились вновь. Медленный, упорный ритм расцветал тихим узором мелодии. Взлетали маленькие ручки, тоже все покрытые узором, - за ними раскрывался сквозной веер платья, трепетал от мимолётных дуновений тепла и ритмичных ударов колдовской музыки, погружающей в сонное оцепенение, в кипение диких мыслей и образов, неподвластное разуму... "Муаллака, - вспомнилось ей тогда слово, - прославленные сборники стихов, знаменитая коптская церковь. Меня, всех нас тоже подвешивают, чтобы мы сделались им подобны".

В этот миг девочки разлетелись в стороны, замерли, в круг вошла новая танцорка, невесомая и призрачная, как моль. В том же ритме, чуть сонном, чуть завораживающем, она стала раскачиваться, слегка поводя плечами, будто и желая, и не желая высвободиться из пелён. Наконец, она расстегнула фибулу или порвала шнурок, одеяние скользнуло к ногам, тотчас было отброшено за пределы живого круга - и она предстала перед ними совершенно, абсолютно, полностью нагой.

...От слова "совершенство". От слова "абсолют". От слова "полнота". Та-Циан поймала себя на том, что повторяет чужие, слегка напыщенные речи одного британца, который видел подобное в Лэне четыре столетия назад.

"Это было неописуемо, как мои здешние сны. Белая прямая фигура - веретено, которое наматывает на себя низменные страсти. Ото всех нас, изо всех углов и закоулков тянулись к ней нити, скручивались в сеть, в паутину, в кокон. Жаркая тьма гнела нас, вдавливала в землю и камень, пережигала дыхание. Впереди меня произошло некое движение: моя ли возлюбленная спрятала лицо в ладони? Побратим ли, нечувствительный к картинам, но тонко ощущающий ритм, флюиды, тяжесть похоти, сплёл пальцы на колене? Танцовщица, казалось, и сама изнемогала от устрёмленных к ней токов, двигаясь всё неохотней, всё более обречённо пригибаясь к плитам пола. Но вдруг будто лопнули все скрепы, распались земные узы. Она резко и четко выпрямилась, и её сияющая плоть показалась мне стрелой на небесной тетиве, столбом света, уходящим в купол. Начался новый танец, вольный и в то же время целомудренный, танец освобождения и разрешения от тягот, танец - Франки? Побратима? Мой?"

Что же такое снилось ему в преддверии главного храма, думала позже Та-Циан, и виделось перед лицом светоносного пути, что поднимается ввысь между Тергами? Отчего этот чужак заключил после тройной союз, в который вошли оба его любимых, и навсегда остался в Эдине?

Внезапно кружение застыло; девушки струйками искристого дыма протекли назад за кулисы; над главной танцовщицей воспарило облако кисеи, в которое она закуталась с головы до пят.

Иное облако сошло с глаз Таригат: она вздрогнула, просыпаясь, и вздёрнула голову.

Никого не осталось вокруг неё. Зато впереди на таких же, как у неё, сиденьях расположились трое. Нет, если считать по головам, - четверо. Идрис рукой с кольцом чуть рассеянно поглаживал по голове пса, его сосед, приземистый с виду старик, поджал под себя правую ногу, словно не желая коснуться нечистого животного или, напротив, его побеспокоить... Священная плясунья отодвинула покрывало с высокой причёски, и Таригат отчего-то заметила про себя, что та красит волосы басмой с небольшой примесью хны, как будто...

Как будто бы от природы она была белокурой.

Майя-Рена.

Перейти на страницу:

Похожие книги