Читаем «Осень в горах» Восточный альманах. Выпуск седьмой. полностью

Тут девушка сказала, что она уже здорова, и все четверо вернулись в деревню. Девушка тотчас же побежала к старухе, все по порядку ей рассказала и говорит:

— Все трое юношей — храбрые.

Отвечает ей старуха:

— Тому, кто убил льва, стань женой на год. Тому, кто убил пантеру, стань женой на два года. Тому, кто льву зубы в загривок вонзил, стань женой на всю жизнь. Он самый храбрый.

Хитроумный шакал

Жила давным–давно женщина, а у женщины той была дочь–красавица.

Говорит как–то мать:

— Я дочь свою отдам замуж только за того, кто принесет мне шкуру льва и шкуру пантеры.

Услыхал это шакал и решил принести женщине шкуру льва и шкуру пантеры.

А еще раньше шакал засеял свое поле просом и искал помощников, чтобы ухаживали за молодыми побегами. Пошел шакал к пауку и говорит:

— Не поможешь ли мне обработать поле?

Паук ответил:

— Помогу, только не зови петуха, вражда у нас с ним.

Шакал пообещал пауку не звать петуха, а сам отправился прямо от паука к петуху и говорит:

— Не поможешь ли мне обработать поле?

Петух ответил:

— Помогу, только не зови дикого кота, вражда у нас с ним.

Шакал пообещал петуху не звать дикого кота; а сам прямо от петуха отправился к дикому коту.

Дикий кот попросил не звать собаку, собака попросила не звать пантеру, пантера – льва. Лев ничего не просил, он никого не боялся.

В условленный день шакал поднялся очень рано, взял большую соломенную корзину и палки и отправился на поле. Там он вырыл большую яму, рядом с ямой поставил корзину.

Первым явился паук с копьем. Шакал дал ему мотыгу. Паук положил копье рядом с корзиной и принялся за дело. Вдруг видит: петух, и спрашивает:

— Шакал, зачем ты позвал петуха?

Отвечает шакал:

— Не звал я его, он сам пришел, прогуляться. А ты спрячься под эту корзину!

Только паук спрятался, петух тут как тут.

Спрашивает петух:

— Чье это копье?

Отвечает шакал:

— Паука.

Спрашивает петух:

— А где же он сам?

Отвечает шакал:

— Откуда мне знать. — А сам шепчет тихонько: — Он под этой корзиной.

Шмыгнул петух под корзину и проглотил паука. Потом взял мотыгу и принялся обрабатывать поле. Вдруг видит: дикий кот.

Спрашивает петух:

— Шакал, ты зачем позвал дикого кота?

Отвечает шакал:

— Не звал я его, он сам пришел, прогуляться. А ты спрячься под эту корзину!

Только петух спрятался, дикий кот тут как тут.

Спрашивает дикий кот:

— Чье это копье?

Отвечает шакал:

— Паука. А паука только что петух съел.

Спрашивает дикий кот:

— А где же петух?

Отвечает шакал:

— Откуда мне знать? — А сам шепчет тихонько: — Он под этой корзиной.

Шмыгнул дикий кот под корзину и съел петуха. Потом взял мотыгу и принялся обрабатывать поле. Вдруг видит: появилась собака.

Спрашивает дикий кот:

— Шакал, ты зачем позвал собаку?

Отвечает шакал:

— Не звал я ее, она сама пришла, прогуляться. А ты спрячься под эту корзину!

Только дикий кот спрятался, а собака тут как тут.

Спрашивает собака:

— Чье это копье?

Отвечает шакал:

— Паука. Его только что съел петух, а петуха дикий кот сожрал.

Спрашивает собака:

— А где же дикий кот?

Отвечает шакал:

— Откуда мне знать. — А сам шепчет тихонько: — Он под этой корзиной.

Собака шмыгнула под корзину, прыгнула на дикого кота, убила и съела его. Потом взяла мотыгу и принялась обрабатывать поле. Вдруг видит: пантера, и спрашивает:

— Шакал, зачем ты позвал пантеру?

Отвечает шакал:

— Не звал я ее, она сама пришла, прогуляться. А ты спрячься под эту корзину!

Только собака спряталась, пантера тут как тут. Спрашивает пантера:

— Чье это копье?

Отвечает шакал:

— Паука. Его только что съел петух, петуха съел дикий кот, а кота съела собака.

Спрашивает пантера:

— Где же собака?

Отвечает шакал:

— Откуда мне знать? — А сам шепчет тихонько: — Она под этой корзиной.

Шмыгнула пантера под корзину, прыгнула на собаку, убила и съела ее. Потом мотыгу взяла и принялась обрабатывать поле. Вдруг видит: лев.

Спрашивает пантера:

— Шакал, зачем ты льва позвал?

Отвечает шакал:

— Не звал я его, он сам пришел, прогуляться. А ты спрячься под эту корзину.

:Только пантера спряталась, лев тут как тут.

Спрашивает лев:

— Чье это копье?

Отвечает шакал:

— Паука. Его только что съел петух, петуха съел дикий кот, дикого кота съела собака, собаку съела пантера.

Спрашивает лев:

— Где же пантера?

Отвечает шакал:

— Откуда мне знать? — А сам шепчет тихонько: — Она под этой корзиной.

Шмыгнул лев под корзину, и схватились они с пантерой. Катались–катались по земле и в яму свалились, ту самую, что шакал вырыл. Взял тогда шакал палки и добил пантеру и льва. Шкуру с них ободрал и отнес матери красивой девушки.

Трус

Жили в одной деревне храбрый и трус. Отправились они как–то похищать девушку, которую храбрец в жены задумал взять. Похитили — и назад едут. Неподалеку вади [148], где львы водятся. Рядом колодец. Говорит храбрый трусу:

— Сходи–ка за водой.

Трус не идет, боится.

Говорит ему храбрый:

— Ладно, я сам схожу, а ты с женой моей останься.

Не остается трус, боится.

Говорит девушка:

— Вместе идите, я вас здесь подожду.

Подошли храбрый и трус к колодцу, говорит храбрый трусу:

— Полезай в колодец, воды зачерпни.

Задрожал трус от страха и отвечает:

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточный альманах

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика