— Да, и чем же? — спросил археолог.
— Боже мой, трудно определить, чем именно,— ответил аббат.— Возможно, всем сразу, но некоторыми составными частями — наверняка.
— Вы написали себе индульгенцию для этого исследования? — спросил Афанагор.
— У меня есть постоянная карточка,— ответил аббат.— В моей профессии она необходима.
Медь смеялась безо всякого смущения. Она так и не застегнула рубашку. Афанагор не смог сдержать улыбку. Он поставил поднос на стол и подал Меди бутерброд.
— Какие крошечные рюмочки!..— воскликнул аббат.— Очень жаль, что из-за них я испортил листок своего блокнота! Tanquam adeo fluctuat nec mergitur[16]
.— Et cum spiritu tuo[17]
,— ответила Медь.— Дерни за веревку и схвати самое главное! — хором завершили Афанагор с аббатом.
— Слово Птижана! — почти сразу же воскликнул тот.— Какое удовольствие встретить таких набожных людей!
— Наша профессия обязывает нас знать многое,— пояснил Афанагор.— Однако мы, скорее, неверующие.
— Вы меня успокоили,— сказал Птижан.— А то я уже начал ощущать свою греховность. Но это проходит. Давайте посмотрим, действительно ли так сильно бьет в голову это "Куантро"?
Афанагор откупорил бутылку и наполнил рюмки. Аббат встал и поднял одну из них. Он посмотрел содержимое на свет, понюхал и проглотил.
— Хм! — произнес он и опять протянул свою рюмку.
— Как он вам? — спросил Афанагор, снова наполняя рюмку.
Аббат выпил вторую рюмку и задумался.
— Отвратительно! — заявил он.— От него несет керосином.
— Значит, я перепутал бутылки,— сказал археолог.— Они очень похожи.
— Не стоит извиняться,— успокоил его аббат.— Напиток вполне сносный.
— Это классный керосин,— заверил его археолог.
— Вы позволите мне выйти блевануть? — спросил аббат.
— Прошу вас... Я схожу за другой бутылкой.
— Посторонитесь! — попросил аббат.— Самое ужасное, что это так называемое вино вторично пройдет через мой рот. Но ничего, я закрою глаза.
Он молнией вылетел вон. Медь хохотала, лежа на кровати, подложив под затылок руки. На ее черных волосах и здоровых зубах играли отблески света. Афанагор не знал, что ему делать, но когда он услышал звуки икотки Птижана, его пергаментное лицо само по себе разгладилось.
— Он симпатичный,— сказала Медь.— Разве такими бывают священники? С ним не скучно, и у него ловкие руки.
— Тем лучше для тебя,— сказал археолог.— Я иду за "Куантро". Но ты подожди Ангела.
— Конечно, подожду,— согласилась Медь. Вернулся аббат.
— Можно войти? — спросил он.
— Конечно,— ответил Афанагор, пропуская его, а сам вышел из палатки, прихватив бутылку с керосином.
Аббат вошел и сел на брезентовый стул.
— Я не сажусь рядом с вами, потому что от меня дурно пахнет,— пояснил он.— Я наблевал себе полные туфли. Это позор. Сколько вам лет?
— Двадцать,— ответила Медь.
— Это слишком много,— сказал аббат.— Скажите, что три.
— Три.
Со скоростью аппарата для очистки гороха Птижан перебрал три шарика на своих четках. Едва он управился с этим, появился Афанагор.
— Ага! — воскликнул аббат.— Посмотрим, что это за "Куантро"!
— Это менее удачно,— заметила Медь.
— Извините,— сказал аббат.— Невозможно жить одной духовной жизнью, особенно если временами сваливаются мирские заботы.
— Это точно,— согласилась Медь.
— И совершенно справедливо,— подтвердил Афанагор.
— Тогда давайте выпьем,— сказал аббат.— А потом я отправлюсь на поиски Клода Леона.
— Может, мы тоже пойдем с вами? — предложил археолог.
— Но... разве вы не собираетесь ложиться спать? — удивился аббат.
— Мы редко спим,— пояснил Афанагор.— Сон отбирает уйму времени.
— Точно,— подтвердил аббат.— Не знаю, почему я вас об этом спросил, сам-то я никогда не сплю. Не скрою, это немного обидно, потому что я считал себя единственным в своем роде.— Он задумался.— Это действительно обидно, но все же пережить можно. Налейте мне "Куантро".
— Пожалуйста,— сказал Афанагор.
— Да, на сей раз настоящий,— сказал аббат, рассматривая рюмку в свете горелки.
Он отпил.
— Настоящий. Только после керосина он напоминает ослиную мочу.
Он выпил остальное, и его передернуло.
— Отвратительно. Для меня будет урок, как раздавать индульгенции направо и налево.
— Разве он так уж плох? — удивился Афанагор.
— Я так не сказал, но в нем всего сорок три градуса,— произнес Птижан.— То ли дело девяностопятиградусная "Аркебуза" или медицинский спирт! Когда я был в Сен-Филипп-дю-Руль, я только их и использовал для причащения. Говорю вам, в этих мессах было столько огня!
— Почему же вы там не остались? — спросила Медь.
— Потому что они вышвырнули меня оттуда,— ответил аббат.— Назначили инспектором. Это самая настоящая отставка!
— Зато теперь вы можете путешествовать,— заметил Афанагор.
— Да, я очень доволен,— сказал аббат.— Пошли искать Клода Леона.
— Пошли,— сказал Афанагор.
Медь поднялась. Афанагор прикрутил пламя горелки, что придало ей вид ночника, и они втроем вышли из погруженной во мрак палатки.
XI
— Что-то долго мы шагаем! — сказал Афанагор.
— Я и не следил за этим,— ответил Птижан.— Я был занят одной классической мыслью о величии Бога и ничтожестве человека в пустыне.
— Да? Это не ново,— заметила Медь.