Читаем Осенью. Пешком полностью

Рейхардт объявил себя безусловным сторонником реформы. На шутливые возражения обеих дам, ставшие затем серьезнее и, под конец, слегка негодующие, он отвечал не то, чтобы резко или невежливо, но с надменным тоном превосходства, как мудрец, разговаривающий с детьми. Мать несколько раз попыталась было перевести разговор на другую тему, но безуспешно, и, наконец, Агнесса решительно сказала:

– Не будем больше говорить об этом! Я поражена, доктор, вашей осведомленности в этой области. Мае казалось, что я кое-что в этом понимаю, так как сама шью все платья. Я, стало быть, и не подозревая того, все время оскорбляла ваш образ мыслей и ваш вкус моими нарядами!

Лишь при этих словах Рейхардт понял, как неделикатны и заносчивы были его проповеди. Он покраснел и стал извиняться:

– Я остаюсь при своем убеждении, серьезно сказал он, – но никогда, поверьте, и не останавливался этой мыслью на вашей особе. Вы в моих глазах выше этой критики. Должен также сознаться, что грешу против моих воззрений, так как вы видите меня в костюме, существование которого я отвергаю. Вслед за другими переменами в моем образе жизни, которые я уже готовлю, я изменю и свою одежду, но описанием ее утруждать вас не стану…

Агнесса невольно смерила взглядом его фигуру, красивую, изящную в элегантном костюме и сказала со вздохом:

– Но не станете же вы на самом деле разгуливать по Мюнхену в рубище?

– Нет, – сказал доктор, – я понимаю, что это было бы смешно и бесполезно. Но я убедился, что городская жизнь не для меня и намерен в скором времени поселиться в деревне, займусь простой здоровой работой и буду вести образ жизни, согласный с законами природы.

Темы для разговора были исчерпаны и спустя несколько минуть Рейхардт стал прощаться. Он подал руку советнице, потом дочери, но она сказала, что желает его проводить. Она вышла с ним, чего никогда не делала, в узкий коридор, и подождала, пока он надел пальто. Потом открыла дверь на лестницу, и когда он, прощаясь, протянул ей руку, она крепко удержала ее на мгновенье, пристально взглянула на него темневшими на бледном лице глазами, и сказала:

– Не делайте этого! Не делайте ничего того, что требует ваш мессия! Я желаю вам добра!

Сладостный трепет пробежал по его телу, под ее умоляющим взглядом, и на мгновение блаженное избавление представилось ему в том, чтобы отдать свою жизнь в руки, этой женщины. Он понимал, чего стоил этот поступок для этой строгой, недоступной девушки, и потрясенный ее словами и взглядом, он зашатался было, готовый рухнуть. Но она выпустила его руку и тихо закрыла за ним дверь.

Глава четвертая

На следующий день Ван-Флиссен сразу же заметил, что ученик его как будто колеблется и смущен чем-то. Улыбаясь, он взглянул ему в лицо своими удивительно-ясными наполненными страданием глазами, но ничего не спросил. Когда же они остались на минуту одни в квартире Рейхардта он пригласил его совершить с ним прогулку. Он никогда еще этого не делал, и Бертольд тотчас кликнул извозчика, который повез их далеко за город, вдоль Изаара. В лесу Ван-Флиссен оставил экипаж и отослал его.

Лес по-осеннему одиноко стоял под бледным серым небом. Кругом был простор и тишина. В сером холодном воздухе лишь звучали доносившиеся издалека удары топоров, где-то дровосеки рубили лес. Мессия и теперь молчал. Он шел легким, привычным шагом, внимательно и чутко, всем существом своим впитывая лесную тишину. В том, как он дышал, шел, смотрел вслед убегавшей белке и беззвучным движением обращал внимание своего спутника на сидевшего невдалеке дятла, было что-то бесконечно доброе и успокаивающее. Когда они вышли из леса то увидели широко раскинувшиеся нивы, крестьянина, медленно двигавшегося на горизонте с тяжелыми рабочими лошадьми, и Ван-Флиссен наконец заговорил о посеве и урожае, о земле и навозе, все о крестьянской жизни, которая для людей сознательных и благодарных может быть исполнена святости, мира и тайной мощи. И молодой человек чувствовал, что даль и тишина и спокойное могучее дыхание природы обретали язык и овладевали его сердцем. В город они вернулись лишь к вечеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рассказы
Рассказы

Джеймс Кервуд (1878–1927) – выдающийся американский писатель, создатель множества блестящих приключенческих книг, повествующих о природе и жизни животного мира, а также о буднях бесстрашных жителей канадского севера.Данная книга включает четыре лучших произведения, вышедших из-под пера Кервуда: «Охотники на волков», «Казан», «Погоня» и «Золотая петля».«Охотники на волков» повествуют об рискованной охоте, затеянной индейцем Ваби и его бледнолицым другом в суровых канадских снегах. «Казан» рассказывает о судьбе удивительного существа – полусобаки-полуволка, умеющего быть как преданным другом, так и свирепым врагом. «Золотая петля» познакомит читателя с Брэмом Джонсоном, укротителем свирепых животных, ведущим странный полудикий образ жизни, а «Погоня» поведает о необычной встрече и позволит пережить множество опасностей, щекочущих нервы и захватывающих дух. Перевод: А. Карасик, Михаил Чехов

Джеймс Оливер Кервуд

Зарубежная классическая проза