Читаем Осетинские народные сказки полностью

Послали за ним, привели его и предложили ему стать среди людей, собравшихся на избрание царя. Выпустили голу-бя; он полетал, покружил-покружил над собравшимися и наконец сел на голову того молодого человека. Люди были поражены, как громом.

— Этого и в чабаны никто не наймет, — говорили они между собой. — Как мы можем поставить его царем над собой?

Собрались они и на второй день всем обществом; опять выпустили голубя. Голубь летал, летал над головами собравшихся, а затем опять опустился на голову того же молодого человека. Но и в этот день царь не был избран. Люди поклялись так:

— Мы изнемогли от собраний, и на чью бы голову голубь ни сел завтра, пусть тот и будет царем!

Ночь прошла. Когда наступило утро, люди вновь собрались. Выпустили опять голубя, и он опять сел на голову того же молодого человека, старшего сына бедняка.

— Ничего не поделаешь! — решили люди. — Наверное, такова воля божья. Пусть он будет царем, а если окажется негоден, мы его сменим.

И посадили его на место прежнего своего царя. Таким образом, старший брат, сын бедняка, сделался царем.

Средний брат тоже направился по своей дороге и прибыл в один город. Остановился у одной женщины и спросил ее:

— Кому принадлежит власть над этим городом?

— Власть над этим городом принадлежит женщине-царице, — ответила она.

Он стал жить у этой женщины. К царице часто приходили люди, и он спросил женщину, у которой жил:

— К вашей царице часто приходят люди. Почему они к ней ходят?

Она ему объяснила:

— Царица наша играет в карты, и к ней приходят играть. Другого ничего нет.

— Пойди к ней и спроси, — сказал он ей. — «Гость хочет играть с тобой в карты. Примешь ли ты его или нет?»

Женщина пошла к царице и спросила ее:

— У меня есть гость. Примешь ли ты его играть с собой в карты?

Царица ей ответила:

— Дело в деньгах. Пусть он несет деньги, кто бы он ни был!

Женщина вернулась и передала ему ответ царицы. Утром он пошел к царице и сел с ней играть в карты. Играют, играют, царица его обыгрывает, а у молодого человека деньги не переводятся.

Царица подумала: «У него есть какой-то секрет, иначе не может быть».

Однажды она приготовила к его приходу закуску и сказала ему:

— Ты здесь играешь со мной в карты вот уже сколько времени, но еще ни разу не отведал моего хлеба-соли. Прошу тебя, закуси со мной!

Сели они за стол и принялись за еду, а заодно и выпивали. Царица подавала ему выпивки, как мужчине, и он опьянел. Стало его рвать, и зоб, который он съел, вылетел обратно целиком. Царица схватила его, вымыла и проглотила, а сама послала сказать женщине:

— Твой гость опьянел, отведи его к себе домой!

Женщина послала за ним человека и велела привести его к ней в дом. Когда его доставили в дом, она вымыла его, и через некоторое время он пришел в себя. Он засыпал по-прежнему, но ста туманов больше не появлялось, а ничего другого у него не было. Стал он сокрушаться и говорить себе:

— Я сам искал себе гибели и погубил себя! Мне не на что больше жить, пойду теперь и брошусь где-нибудь в реку!

С таким намерением он вышел из дома приютившей его женщины и направился по дороге. Шел он, шел, и в одном месте повстречались с ним три ссорившихся между собой черта. Он смотрел на них, не сводя глаз, и удивлялся: черти рвут друг друга! Наконец он подошел к ним и говорит:

— Да возрадуетесь!

— Да будет добрым твое дело! — отвечают ему черти.

— Что с вами, из-за чего вы так яростно деретесь!

— Мы делимся и никак не можем разделиться.

— Что же у вас есть для дележа?

— У нас ножичек. Если ты его положишь на стол, то стол тотчас окажется накрыт любыми яствами, какие только существуют под небом. Есть у нас и ковер: если ты на него сядешь, то окажешься там, где только сердце твое пожелает. И третье: у нас имеется шапка-невидимка; если надеть ее на голову, то сам ты будешь видеть людей, а тебя никто не увидит.

— Ладно, — сказал он им, — если вы хотите, то я разделю эти вещи между вами.

— Если ты сможешь разделить их между нами, то это будет во спасение души твоей.

— В таком случае сделайте вот что. Идите и перевалите через семь горных перевалов. Оттуда скачите сюда, и тот, кто добежит первым, получит право первым взять из трех вещей одну; тот, кто прискачет после него, воспользуется правом взять вторую вещь; тот, кто отстанет и прискачет последним, получит оставшуюся.

Черти вручили ему шапку-невидимку, ковер-самолет и ножичек, а сами ушли за семь перевалов, чтобы оттуда начать скачки. Только они удалились, он сел на ковер-самолет и, обращаясь к богу с молитвой, сказал:

— О боже, пусть ковер с твоей помощью доставит меня в город царицы, откуда я вышел!

И действительно, он очутился в городе женщины-царицы. Наверное, и черти прискакали из-за семи горных перевалов, по ничего не нашли и успокоились — больше им ничего не оставалось делать.

А второй брат, сын бедняка, надел на голову шапку-невидимку, ковер взял под мышку и встал при выходе из комнаты женщины-царицы.

Царица вышла из комнаты, и, когда она ступила на ковер, он обратился к богу с молитвой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей