Читаем Осетинские народные сказки полностью

И женщина-царица удалилась в свой город. Младший их брат сделался начальником горячих источников и тоже невзначай встретился с ними. Они узнали друг друга. Что и говорить, они были рады друг другу.

Они поселились в одном месте. У старшего была жена, у младшего тоже, и они предложили своему среднему брату:

— Иди и найди себе жену!

У того не оставалось иного выхода. Сел он в свою повозку и отправился в дорогу. Ездил он много дней, но бесполезно: нигде не находил себе невесты.

Однажды он попал на берег какой-то реки, распряг своего коня, чтобы дать ему отдых, и сам решил отдохнуть. Видит, на берегу какая-то женщина стирает белье, а около нее сидит ее дочь. Он сел и наблюдает за ними. Мать что-то сказала дочери. Та залилась слезами и из глаз уронила драгоценный камень.

Затем она улыбнулась, и из уст ее посыпались цветы уарди65. Средний брат разволновался, девушка ему понравилась, и он решил засватать ее.

Он оставался на берегу до вечера. Когда свечерело, женщина ушла домой. Он проследил, в какой дом вошла она со своей дочерью, и предложил своему вознице:

— Зайди и скажи той женщине: «Нас застала в дороге темнота, не дашь ли нам приют?»

Он передал ей, что ему поручили. Женщина сказала:

— Как же я не приму гостей! Заведите свою повозку, распрягайте ее, мы вас встретим хлебом и солью!

Они заехали во двор, распрягли свою повозку и вошли в дом. Сели там, и средний брат сказал хозяйке:

— Не знаю, что мне делать, как быть! Я — бедный человек. Я увидел у тебя девушку, дочь твою, и мне захотелось породниться с тобой.

Поговорили, и она ему сказала:

— Я тебе не скажу «нет». Если ты желаешь породниться, то я согласна.

Сватовство состоялось. Он прожил там долгое время, а затем надумал ехать домой. Женщина подарила ему много добра, запрягла им арбы, и они выехали в путь-дорогу.

Едут они, едут, и встречается им по дороге какая-то бедная женщина. Стала она просить их:

— Если вы заберете меня с собой, то это будет во спасение ваших душ. Я буду обмывать вам ноги ваши.

— Возьмем ее с собой! — сказал средний брат.

— Нет, не надо! — сказала жена.

Все-таки они забрали ее с собой. Когда они приблизились к какому-то городу, то эта женщина сказала им:

— Здесь обычай такой: стыдно мужу и жене останавливаться в одном месте.

Они остановились в разных местах. Женщина же эта поручила своей дочери:

— Приготовь вкусные кушанья, но чтобы в них было больше соли.

Дочь приготовила такие кушанья и отнесла их жене среднего брата. Кушанья ей понравились, она наелась и легла спать. От этой еды она очень захотела пить и, мучаясь от жажды, обратилась к той женщине:

— Дай мне воды!

— Здесь с водой дело обстоит так, — сказала ей та. — Воду дают за глаз.

После долгих мучений девушка согласилась дать свой глаз.

— Все равно я умираю, — сказала она той женщине. — Выколите мой глаз, но дайте мне напиться воды.

Выкололи у нее глаз и напоили ее водой. Через некоторое время жажда стала ее мучить; у нее не осталось другого выхода, выкололи и второй ее глаз и дали ей воды. После этого ее раздели, та женщина нарядила в ее наряд свою дочь и отправила ее к молодому человеку.

Утром муж сердцем почувствовал, что с ним случилась какая-то беда. Он сел с мнимой женой в повозку и приехал к братьям, в свой дом. Там он ее усадил и стал ее рассматривать, но из ее глаз не падали драгоценные камни, а изо рта не сыпались больше цветы уарди.

А слепая женщина бросилась в реку, но, наверное, богу но угодно было оборвать ее жизнь, и вода принесла ее на плотину мельницы бедного человека. Плотина ее задержала, и мельник вытащил ее из воды.

— О боже, благодарю тебя! — сказал он. — Ты наделил меня вторым подарком: у меня самого была одна слепая, а ты мне подарил вторую.

Мельник одел ее в лохмотья. Он содержал ее, как родную дочь. Каким-то образом девушка, выжимая остатки своих глаз, собрала еще воз драгоценных камней и сказала мельнику:

— Отвези этот воз в такое-то село, — она указала село и дом мужа, — и, когда ты приблизишься к его дому, предложи: «Кто купит драгоценные камни и цветы уарди в обмен на глаза?» Тогда к тебе кто-нибудь явится.

Мельник выехал в дорогу, привез воз в то село и стал предлагать:

— Кто купит в обмен на глаза драгоценные камни и цветы уарди?

Вышла к нему бедная женщина, мать второй девушки, и сказала:

— Вези их сюда, я их куплю!

Он выгрузил свой воз у ее ворот, а она вынесла два глаза и отдала их ему. Мельник привез глаза и отдал их девушке. Она вставила их на место и обратилась с молитвой к богу:

— О боже, возврати мне свет очей моих!

И бог сжалился над ней, зрение вернулось к ней, и глаза ее стали такими же, какими были раньше.

А мать той дурной девушки стала разбрасывать около своей дочери драгоценные камни и цветы уарди и говорить:

— Вот, невестка ваша принялась за прежнее дело!

Когда у первой глаза поправились, то на драгоценные камни, которые падали из ее глаз, она построила для бедного мельника дома, и люди ничему так не удивлялись, как домам этого бедного человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей