Читаем Осетинские народные сказки полностью

Муж же ее, средний брат, потерял покой и пошел странствовать по свету, чтобы найти свою жену. Дошли до него слухи, что бедный мельник построил дома, и он пошел посмотреть их. Остановился поблизости от мельника, увидел девушку, когда она выходила из дому, и сердце его затрепетало. К вечеру он прикинулся больным, стал стонать и обратился к мельнику с просьбой:

— Прошу извинить меня, но я болен. Пустите меня на ночь к себе.

— Подожди, я спрошу женщину, которая построила эти дома, — сказал мельник, — и, если она разрешит, впущу.

Он спросил женщину, и она сказала ему:

— Неужели мы никогда не принимали гостей? Впусти его, пусть он у нас погостит.

И он остановился у мельника. Всю ночь он держался весело, но потом сон одолел его. Когда он заснул, то девушка подбежала к нему и слегка посыпала его цветами уарди; она тоже, наверное, узнала его, но они испытывали друг друга.

Молодой человек пожалел, что не видел, как она посыпала его цветами уарди, и, притворившись больным, попросил мельника, чтобы тот разрешил ему задержаться у него.

Мельник задержал его у себя и на второй день. Ночью он держался бодро, но к утру сон опять его одолел. Девушка опять посыпала его цветами уарди, но и на этот раз не попалась ему в руки.

На третий день он снова притворился больным и попросил мельника приютить его у себя еще и на эту ночь. Мельник опять спросил девушку, и она ответила ему:

— Он нам ничем не мешает. Задержи его: если с ним, больным, случится что-нибудь, то позор падет на нас.

И они его опять задержали у себя.

Он лет спать и опять держался бодро; затем притворился спящим, и, когда девушка подбежала к нему, он ее схватил и уже не выпустил.

Они очень обрадовались друг другу.

Утром молодой человек отправился к своим братьям и рассказал им, что нашел свою жену. Братья не поверили ему и поехали с ним к мельнику. Мельник справил богатую свадьбу и отправил их домой, как этого требует адат, по-хорошему. Прибыв домой, братья на радостях устроили пир горой.

Ладно. Когда свадебный пир прошел и братья поуспокоились, то они решили наказать ту женщину и дочь ее. Привели двух неуков, к хвостам их привязали мать и дочь, и кони разнесли их по камням и буграм. Кости их растерли в ступе и сожгли на огне из колючки.

А сами они продолжали проводить свою жизнь в добре.

77. Сын рыбака и девушка-затворница

Рыбак ежедневно ходил на рыбную ловлю. Однажды сын говорит ему:

— Возьми сегодня и меня с собой, я буду смотреть, как ты ловишь рыбу, и учиться у тебя.

Отец взял сына с собой. В тот день он наловил много рыбы, и одна из них была необыкновенной, золотой.

Отец отлучился, а сын его задумался и сказал себе:

— Жаль эту рыбу!

Он отнес ее на берег реки и бросил в воду. Рыба говорит ему:

— Оторви одну из моих чешуек и держи ее у себя. Если когда-нибудь тебе понадобится моя помощь, возьми ее в руки, и, когда ты заговоришь обо мне, я к тебе явлюсь.

Она сама вырвала для него одну чешуйку и отпустила его. Тем временем вернулся и его отец; он осмотрел рыб и, не найдя среди них золотой, спрашивает сына:

— Куда девалась та рыба?

— Я пожалел ее и пустил в воду, — ответил тот.

— Раз ты самовольно бросил ее в воду, — сказал отец, — я никогда больше не назову тебя своим сыном. Уходи куда хочешь!

Он покинул отцовский дом и отправился в путь. Долго ли, мало ли он шел, одному богу ведомо, но в одном месте он видит: охотники преследуют оленя. У оленя, бедняги, не было другого способа спастись, и он бросился под защиту молодого человека. Тот закричал охотникам:

— Это мой ручной олень, не стреляйте в него, я вам не прощу его убийства!

Охотники перестали преследовать оленя. Когда молодой человек убедился, что оленю не угрожает больше опасность, он отпустил его на волю. Олень сказал ему:

— Оторви одну из моих шерстинок и, если когда-нибудь тебе понадобится моя помощь, вынь ее, назови меня по имени, и я в ту же минуту предстану перед тобой.

Юноша вырвал одну шерстинку, и олень исчез.

Молодой человек направился по своему пути дальше. Идет он, идет и видит: ястребы напали на орла. Орел, спасаясь от преследования, бросился к молодому человеку. Тот крикнул на ястребов, они не отважились больше напасть на орла и улетели.

Молодой человек сказал орлу:

— Улетай и живи себе, теперь для тебя опасности нет.

А орел сказал ему:

— Вырви одно мое перо и, если когда-нибудь ты будешь нуждаться в моей помощи, вынь его, назови меня по имени, и я окажусь около тебя.

Орел улетел, а молодой человек пошел дальше своей дорогой. Шел он много дней. Ему повстречался некий алдар, гончие собаки которого подняли лису и преследовали ее. Лиса, спасаясь от своих преследователей, отдалась под защиту юноши. Когда алдар поравнялся с ним, юноша заявил ему:

— Эта лиса — моя ручная лиса, и я не позволю убить ее.

Алдар не стал спорить и удалился со своими гончими собаками. Юноша сказал лисе:

— Теперь тебе не угрожает опасность, уходи куда хочешь!

Лиса сказала ему:

— Вырви одну из моих шерстинок, спрячь ее и, если тебе нужна будет моя помощь, достань ее, назови меня, и я явлюсь к тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей