Читаем Осетинские народные сказки полностью

Младший брат поправился, но остался безногим калекой. Он продолжал жить на том же месте, испытывая большие лишения. Как-то раз проходил мимо него безрукий и спрашивает:

— В чем ты провинился? Что с тобой случилось? Чем ты тут занят?

Безногий сказал ему все, что с ним случилось:

— Нет обычая любить лучшего, чем ты; лучший, чем ты, — враг. Вот так поступили со мной и два моих брата.

— А ты в чем провинился? Что стало с твоими руками? — спрашивает он в свою очередь безрукого.

Тот тоже рассказал ему про свои беды:

— И со мной, — сказал он, — поступили так же: нас было трое братьев, я — младший. Мы заночевали в одном месте, и они отрубили мне обе руки.

Безногий говорит ему:

— Мы пригодимся друг другу. Ты — без рук, а я — без ног. Я сяду на тебя, ты будешь меня носить, как-нибудь да проживем.

Они стали жить вместе. И вот однажды смотрят они и видят: идет по лесу слепой и срывает вершины деревьев. Они подошли к нему и спрашивают:

— Кто ты такой?

— Нас было трое братьев, — сказал он. — Кроме добра, я не сделал ничего, и вот они выкололи мои глаза.

— В таком случае и ты — наш товарищ, — сказали они, и все трое пришли в шалаш безногого.

Там они договорились: «Слепец будет в лесу гнать зверей в нашу сторону, а безногий будет сидеть на безруком и ловить их, так мы будем содержать себя».

Однажды они услышали звуки фандыра и песен. Оказалось, что это были киндзхоны32. Сын некоего алдара женился на дочери другого алдара, и киндзхоны сопровождали невесту из дома отца в дом жениха. Подвыпившие люди ехали за невестой, джигитуя на своих конях.

Тогда безногий сел на безрукого, а слепого они оставили на своем месте и вышли навстречу киндзхонам. Безногий, сидя на безруком, как бы в шутку пересадил невесту к себе, и они стали потихоньку ее уносить, но так, как будто бы быстрее им не удается идти.

Подвыпившие киндзхоны обращаются друг к другу:

— Держите их! Какие они чудаки, что они собираются делать?

Между тем товарищи убегали с невестой все быстрее и быстрее. Киндзхоны так и не сумели их догнать и повернули обратно.

Девушку они назвали сестрой. Уходя на охоту, они оставляли ее в шалаше, кормили чистым костным мозгом оленя, а она до их возвращения готовила им пищу.

Девушка становилась здоровее и здоровее.

Сколько времени прошло, никто не ведает, но вдруг девушка стала худеть.

Три товарища удивились:

— Что с ней? Почему она худеет?

Стали они допытываться у нее, почему она худеет. А худела она потому, что в отсутствие трех товарищей ее навещала знахарка и запугивала:

— Погибель твоему дому! Если ты кому-нибудь что-нибудь скажешь, я тебя съем.

И девушка боялась открыть тайну, почему она худеет.

Тогда три товарища решили ее сторожить. Безногий спрятался поблизости и, когда знахарка опять заявилась к девушке, поймал ее. Самого сильного из троих, слепого, они заставили держать знахарку.

Тогда она стала их просить:

— Не убивайте меня, и я вам помогу!

— А чем ты сможешь нам помочь?

Она говорит:

— Каждого из вас я превращу в такого, каким он был.

— А как ты это сделаешь? — спрашивают они.

— Я буду проглатывать вас по очереди, а когда выброшу обратно, то каждый окажется таким, каким он был раньше.

Тогда они сказали слепому:

— Ты сильнее нас, держи ее, чтобы она невзначай нас не съела.

Знахарка проглотила сначала безногого, но долго не выбрасывала его обратно.

Слепой сказал:

— Я тебя сейчас убью!

И она сейчас же выбросила его обратно, и он стал таким, каким был раньше.

Затем она проглотила безрукого и выбросила обратно — он тоже стал таким, каким был раньше.

Теперь они стали держать знахарку вдвоем и говорят слепому:

— Сейчас она проглотит тебя, а мы будем настороже.

Она проглотила и слепого и выбросила его обратно таким, каким он был раньше.

Тогда они убили знахарку, чтобы она не повредила кому-нибудь из них, а сами решили, что каждый вернется домой.

Девушка говорит им:

— До сих пор я прожила с вами, как сестра, теперь же я могу выйти замуж за того из вас, кто этого пожелает.

И они решили выдать ее за безногого, так как до этого он был неженатым.

Он отослал по домам слепого и безрукого; они ушли, и он с девушкой тоже направился домой. Встречая по дороге людей, которые выезжали на работу, он спрашивал их:

— Какие новости в селах?

Так он прибыл домой в тот час, когда люди собрались на поминки, которые устроили братья в его память.

Младший брат призвал собравшихся выслушать его.

— Я не умирал, — сказал он, — но братья мои поступили со мной нечестно, сделали меня безногим.

Затем он достал стрелу лука и сказал:

— Вот я пущу стрелу лука, и если я питал к ним какое-либо зло в своем сердце или причинил им зло, то пусть стрела вернется обратно и вонзится в мою голову! Если же они поступили со мной вероломно, пусть стрела вернется назад, удвоившись, и пусть обе стрелы вонзятся в головы двух моих братьев!

Он пустил стрелу. Она вернулась удвоенной, и стрелы застряли в головах обоих братьев. Оба они были убиты на месте.

Они устраивали своему младшему брату ложные поминки, но эти поминки понадобились по ним самим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей