– Что? – переспросила Руби. – Что за чушь ты несешь о каких-то балетных платьицах? Я вообще-то не просто так спрашиваю.
Блэкер посмотрел на Фроорна.
– Послушай, Майлз, Руб действительно задала правильный вопрос.
Фроорн поджал губы.
– Почему бы тебе не заняться данными, Майлз? – продолжил Блэкер. – Нам не помешает сверить все, что только можно, с имеющимися сведениями. Оставляю это тебе, потому что работа, за которую ты взялся вчера, очень важна для следствия.
Фроорн занимался тем, что вводил информацию в компьютерные банки данных, поэтому очень много знал о различных делах, над которыми работал «Спектр-8». Думать он тоже умел, нельзя было счесть его ни легкомысленным человеком, ни выскочкой, а благодаря своему агрессивному настрою он был нелегким оппонентом в интеллектуальных стычках. Жаль только, что он был таким высокомерным болваном.
Фроорн выпрямился, изобразил улыбку в сторону Блэкера и, не сказав больше ни слова, вышел из столовой. Блэкера многие уважали еще и за его дипломатичность.
После ухода Фроорна Блэкер снова повернулся к Руби.
– Давай объясню. Как ты знаешь, несколько дней назад мистер и миссис Окра обнаружили, что кто-то вторгся в их квартиру на девятом этаже. Судя по всему, вор пробрался через маленькое окно в ванной, и это значит, что он был настроен очень решительно.
– И еще – что он отлично карабкается по стенам.
– И либо маленький и тощий, либо хорошо умеет становиться компактным, – дополнил Блэкер. – Немногие смогут пролезть в такое узкое окошко.
– Я, наверное, смогла бы, – прикинула Руби.
– Да, полагаю, смогла бы, – ответил Блэкер, посмотрев на нее. – Что касается твоего вопроса, то в этом преступлении есть две большие странности, заинтересовавшие «Спектр». Самое очевидное: зачем прилагать такие усилия, ради кражи одного-единственного сборника поэзии?
– Да, – согласилась Руби. – Единственное, что мне удалось обнаружить – когда-то этот поэт постоянно ошивался в «Алой Пагоде».
– Итак, у нас, по крайней мере, есть какая-то ниточка к туфлям, – сказал Блэкер. – То и другое связано с «Алой Пагодой».
– А какая вторая странность? – спросила Руби.
– Вторая заключается в том, что, по словам миссис Окра, она нашла кое-что на месте кражи. Сначала она думала, что это оставила следственная бригада, но когда женщина связалась с ними, они ничего об этом не знали.
– Не знали о чем? – уточнила Руби.
– Ну, миссис Окра поддерживает дом в идеальном порядке – ни пылинки, ни ниточки, однако она нашла что-то, чего не видела раньше.
– И копы этого не заметили?
– Не заметить это было легко.
– И что это было?
– Карточка, – ответил Блэкер.
– Типа почтовой открытки?
– Нет, скорее похоже на визитку.
– И на ней был номер телефона? – поинтересовалась Руби.
– Нет, – ответил Блэкер.
– Адрес?
– Тоже нет.
– Имя?
– И опять нет.
– Ничего?
– Карточка была пустой.
– Тогда почему миссис Окра решила, будто это что-то важное?
– Потому что прежде этой карточки там не было.
– Полагаю, это веская причина.
– Для такой немыслимой аккуратистки, как миссис Окра, – да.
– Значит, вор случайно оставил улику?
– Я бы так не сказал. Карточка была, похоже, намеренно положена поверх стопки книг, а не просто валялась на полу, как если бы выпала из кармана.
– Совершенно пустая карточка? – еще раз спросила Руби.
– Ну, по крайней мере, совершенно чистая, на ней ничего не было напечатано.
– Я не поняла, она пустая или нет?
– На ней есть выпуклости.
– Вроде шрифта Брайля?
– Да, но нет.
– То есть не шрифт Брайля, но, возможно, еще какой-то шрифт для распознания на ощупь?
– Может быть.
– Ты хочешь сказать, что вор, возможно, намеренно оставил какое-то зашифрованное послание?
– Именно это я и имею в виду, – ответил Блэкер. – И именно это привлекло внимание «Спектра». Это… и тот факт, что похожая кража произошла на базе Отдела Обороны: из надежно запертой комнаты пропал некий предмет, и никто не видел, чтобы кто-нибудь входил туда или выходил оттуда.
– Значит, ты думаешь, что здесь есть связь? – допытывалась Руби.
– Ну… возможно, – признал Блэкер. – Слишком много совпадений, чтобы между этими случаями не было никакой связи, как, по-твоему? Желтые туфли пропали из охраняемой комнаты, и никто из присутствовавших в театре ничего не видел.
Они размышляли над этим с минуту, потом Блэкер предложил:
– Съедим по половине пончика?
– Лучше по целому, – отозвалась Руби.
Перерыв был хорошей идеей, а пончик – еще лучше.
– Что может быть вкуснее пончика с джемом? – вздохнул Блэкер.
– Вот именно, – подтвердила Руби.
– Есть какие-нибудь мысли? – поинтересовался он. – Относительно расследования, я имею в виду.
– Я вот думаю: если собираешься украсть такую мелочь, как книжка, из чьей-то квартиры – пусть даже в охраняемом здании, но это же не Форт Нокс… зачем тогда такие сложности? Зачем понадобилось лазать вверх-вниз по стенам? Чего пытался добиться этот тип?
– Это, друг мой Руби, сокрыто тайной, – торжественно ответил Блэкер. – Мы не только не знаем, зачем он это делает, мы не знаем также, как он это делает – почему ни одна камера наблюдения не засекла, как он покинул квартиру?