Читаем Ощути страх полностью

Они вышли из машины и направились к лифту. Кто-то нацарапал крошечное изображение мухи рядом с кнопкой «вниз», и пунктирный след тянулся по стальной двери лифта, как будто муха только что вылетела оттуда. Двери открылись, Руби и Хитч вошли в кабину. Хитч откинул незаметную с первого взгляда панель с потайным пультом управления, нажал несколько кнопок с цифрами. Двери позади них закрылись, а перед ними распахнулись другие, до этого момента притворявшиеся задней стенкой кабины. По ту сторону находился старый пыльный служебный лифт. Хитч с лязгом распахнул толстую металлическую дверь, и они шагнули в огромную обшарпанную кабину. Несколько секунд спустя после нажатия кнопки «-8» кабина начала рывками двигаться вниз, на самое дно лифтовой шахты. Мрак рассеивал лишь свет одинокой лампы без плафона, раскачивающейся над головами; по стенам прыгали зловещие тени.

Кто бы мог предположить, что этот видавший виды лифт с голой лампочкой ведет в штаб-квартиру одной из самых засекреченных организаций в мире? Что ж, Руби могла – она видела такое и раньше.

Глава 4. Избегай острия

Когда двери открылись, Руби и Хитч оказались в совершенно другом помещении – огромном, подземном и совершенно чистом. Никакой пыли, никакой паутины, никаких жучков – любого рода и вида.

– А о чем именно хочет поговорить со мной начальство? – спросила Руби.

– Сообщать об этом – не моя задача, – отозвался Хитч.

Руби не видела ЛБ, главу «Спектра-8», с тех пор как началась миссия «Голубой волк».

Дело в том, что к тому времени, когда Руби доставили вертолетом с горы Волчья Лапа в отделение экстренной помощи в больнице, ЛБ вызвали куда-то по срочному и важному делу, и она не смогла выслушать официальный отчет Руби. Эта задача была поручена другому агенту.

– Как ты думаешь, у нее хорошее настроение? – спросила Руби, прекрасно понимая, что это так же вероятно, как то, что ЛБ появится на работе в розовом брючном костюме, – ЛБ всегда носила только белое.

Хитч ничего не ответил, лишь указал на ряд белых кресел вдоль стены приемной.

ХИТЧ:Жди здесь, детка.

РУБИ:Ладно.

ХИТЧ:Здесь. Ты поняла?

РУБИ:Угу.

ХИТЧ:Это означает «да»?

РУБИ:Угу.

ХИТЧ:Тебя вызовут минут через пятнадцать, хорошо?

РУБИ:Ясно.

ХИТЧ:Никуда не уходи.

РУБИ:Да поняла, поняла.

«Пятнадцать минут, – подумала Руби. – Вполне хватит, чтобы выпить газировки». И она направилась в сторону спектровской столовой.

Взяв банку «Физза», она уселась на один из изящных стульев, расставленных вокруг одного из множества модерновых столиков, освещенных низко свисающими лампами. Это создавало уютную и одновременно заговорщицкую атмосферу. Столовая «Спектра» не была обычным рабочим кафетерием – как и все в «Спектре», это помещение, казалось, было весьма довольно само собой.

Руби достала свой сборник правил – маленький блокнот в малиновой обложке, на которой ярко-алыми буквами было напечатано слово «ПРАВИЛА».

Этот блокнот она завела в четыре года, и за прошедшее время список правил разросся. Фактически их сейчас было семьдесят девять. Теперь ей нужно было добавить новое правило.

ПРАВИЛО 80: НЕ СТОЙ НА ОКОННОМ КАРНИЗЕ, ЕСЛИ НЕ ЗНАЕШЬ ТОЧНО, ОТКРЫВАЕТСЯ ОКНО НАРУЖУ ИЛИ ВНУТРЬ.

Что ж, это было весьма необычное правило. Однако полезное. Руби намеревалась позже улучшить его, придать ему более общий вид.

– Ты выглядишь лучше.

Руби подняла взгляд и увидела доктора Харпер, спектровского медика. Та лечила ее, когда Руби привезли в больницу с горы Волчья Лапа.

– Лучше, чем что?

– Лучше, чем выглядела в прошлый раз, когда я тебя видела.

– Ну да, в прошлый раз, когда вы меня видели, у меня была простуда, ранена нога, сломана рука, к тому же я едва не сгорела в лесном пожаре.

– Да, твои волосы смотрятся не очень хорошо, – признала Харпер, поморщившись. – Все еще несколько… ломкие. А рука у тебя не болит?

– Не, не болит, – ответила Руби. – Но ужасно чешется.

– Чешется? – переспросила Харпер. – Этому можно помочь.

– Вы можете что-нибудь сделать для этого? – с надеждой спросила Руби.

– Да. – Доктор Харпер сунула руку в нагрудный карман. – Вот. – Она протянула Руби желтый карандаш.

– Спасибо, – сказала Руби. – А инструкции к нему прилагаются?

– Да. Избегай острия, – отозвалась доктор Харпер.

– А что насчет ноги?

Врач мельком глянула на ступню Руби и заявила, что «вполне сойдет».

– Вы уверены?

– Верь мне, я доктор, – хмыкнула Харпер.

– А я-то думала, что вы, наверное, комик. Так что насчет моей руки?

– Ах да, – произнесла доктор Харпер. – Она тоже зажила. Я бы сняла с тебя гипс уже сейчас, но мне нужно идти. – Она встревоженно посмотрела на часы.

– Срочный вызов? – предположила Руби.

– Столик на двоих в «Твинфорд-Гранде», – ответила доктор Харпер.

– Вы не поможете мне с рукой потому, что вас пригласили на обед? – изумилась Руби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей