Читаем Оскар полностью

Барнье. Вы опять тупите! Не осложняйте! Я вам говорю — перед вами чемоданчик я пятидесятью миллионами наличными. Женитесь на моей дочери, и эта сумма будет вашей. (Филипп смотрит на Барнье с беспокойством.) Не верите?

Филипп. Ой, не знаю, месье Барнье!

Барнье. Откройте чемоданчик, и вы поймете, что я не такой сумасшедший, каким могу показаться. …Клак! (Делает жест открывания чемоданчика. Филипп колеблется.) Чего вы ждете?.. Открывайте! Клак!.. Клак!.. (Снова показывает жест открывания чемоданчика. Филипп открывает чемоданчик и достает оттуда бюстгальтер. Барнье издает вопль.) Нет! Это невозможно!.. Я чокнулся!.. Жермен!.. Сюда!.. Я чокнулся! (Делает какие-то необразимые движения, выходит, как сумасшедший.)

Филипп(спешит к телефону). Алло!.. Полиция?.. Я звоню вам из дома месье Барнье, мыльного магната… В доме творится что-то неладное. По-моему, он сошел с ума!.. Что?.. Алло!.. Алло!.. Не бросайте трубку!.. Ох, тупицы!..(Вешает трубку.)

Мадам Барнье(входит вместе с дочерью). Что опять случилось?

Филипп(показывая телефон). Мадам! У меня такое впечатление, что с месье Барнье не все в порядке с головой!

Мадам Барнье. Поразительное совпадение наших впечатлений!..

Филипп. Он говорил какой-то бессвязный текст по поводу чемоданчика с драгоценностями, потом про чемодан с наличными… Потом про сотрудника, укравшего у него пятьдесят миллионов и служанку, которая выходит замуж за барона.

Мадам Барнье. Служанка действительно выходит замуж за барона, но история с чемоданом меня тоже очень беспокоит. Но мало ли что говорит мой муж, главное, чтобы вы договорились с моей дочерью. (Колетт.) Колетт, поцелуй своего жениха. Оставляю вас, дети мои, будьте умницами. (Выходит.)

Колетт. Папулька вам сказал, что я беременна?

Филипп. Вы беременны?

Колетт. Да, нет, конечно.

Филипп. Тогда почему он должен был мне сказать, что вы беременны?

Колетт. Потому что я его в этом убедила, чтобы выйти замуж за Оскара.

Филипп. Вы хотите выйти замуж за Оскара?

Колетт. Уже не хочу. Но жить с родителями я тоже не хочу, поэтому я хочу замуж, теперь вы понимаете?

Филипп. Понимаю.

Барнье(влетает как сумасшедший). Где твоя мать?

Колетт. Там. (Показывает на дверь.)

Барнье(зовет). Бертран!.. Жермен!.. Все сюда! Это я!.. Это мистика!

Мадам Барнье(входит с рулоном бумаги, который тянется аж за дверь). Нужно обязательно пригласить барона де ля Бютиньера с семьей. Как ты считаешь, Бертран?

Барнье(усаживает ее). Подождет твой барон! Сначала я должен все выяснить!

Мадам Барнье. Ну, что опять?

Барнье. Здесь стоял очень важный чемоданчик.

Филипп(задыхаясь от смеха). В котором лежали бриллианты на сорок пять миллионов.

Мадам Барнье. Прекратите нести чушь! Не видите? Моему мужу не до смеха!

Барнье. Тихо!

Колетт. Папуля!

Барнье. Заткнись, я сказал!

Колетт. Я только хотела сказать, что Бернадетт вернулась, принесла твой чемоданчик и забрала свой.

Барнье(у него начинается нервный тик). Ах!.. Ах!.. Ах!..

Мадам Барнье. Почему ты так кричишь? Все же нормально!

Барнье. Ничего нормального! Наоборот, все ужасно! Я отдал этот чемоданчик месье Мартену!

Мадам Барнье. Если он так важен для тебя, почему ты его отдал месье Мартену? Ты что, дурак?

Барнье(Колетт). Почему ты мне сразу не сказала, идиотка?

Мадам Барнье(встает). Я продолжу составлять список приглашенных.

Барнье. Сидеть! (Заставляет ее снова сесть.) Мартен приносил мне еще один чемоданчик!

Филипп(снова начинает задыхаться от смеха). В котором лежали пятьдесят миллионов наличными?

Мадам Барнье. Ну, что вы лезете опять?

Барнье(вопит). Тихо! Заткнитесь все! Я хочу знать, где он?

Мадам Барнье. А разве ты не просил барона прислать за ним шофера?

Барнье. Так он уже был?

Мадам Барнье. Десять минут назад.

Барнье(снова тик). Ах!.. Ах!.. Ах!..

Мадам Барнье(пытается его успокоить). Надо вызывать доктора!..

Барнье(бежит к телефону и набирает номер). Бриллианты на сорок пять миллионов, пятьдесят миллионов наличными… Исчезли!.. Испарились!.. (Колетт.) Все из-за тебя! Забудь про приданое!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза