Читаем Оскар полностью

Кристиан. Все-таки вы мне не доверяете, месье Барнье!

Барнье. Ну, как вам не стыдно! А теперь бегите к Жаклин, вам, наверное, не терпится ее увидеть.

Кристиан. Вы очень проницательны, месье Барнье. Все-таки жаль, что вы не станете моим тестем. До скорейшего свидания! (Выходит и тут же возвращается.) Я забыл вам сказать, Бертран, что письмо в полицию я написал, но не отослал. (Исчезает.)

Барнье. Не отослал?! Тогда мой телефонный звонок покажется действительно странным! (Бежит к телефону. Очень любезно.) Алло? Полиция? Баобаб… Баобаб… С вами говорит Барнье. Месье, я звоню вам, чтобы сказать, чтобы вы не брали в голову мой предыдущий звонок, это была ошибка… Благодарю вас… До свидания, месье… (Вешает трубку.)

Мадам Барнье(входит с рулоном бумаги в руках). Я составляю список приглашенных на свадьбу. Я считаю, что все должно быть очень скромно, соберемся своим тесным кругом. Человек триста, не больше. Как ты думаешь?

Барнье(разглядывая содержимое чемоданчика, поет). Делай, что хочешь, мне все равно. (Звонок в дверь.) Спорим, что это опять что-то новенькое на мою голову?

Мадам Барнье. Не каркай! Открой и увидишь.

Барнье. Ты позвонила в бюро по найму по поводу новой служанки? Я не могу все время бегать и открывать дверь.

Мадам Барнье. Звонила, обещали к вечеру кого-нибудь прислать.

Барнье. Ну, слава Богу! (Идет открывать. В это время входит Колетт вся в слезах.)

Мадам Барнье. Что еще случилось?

Колетт. Я получила записку.

Мадам Барнье. Неужели нужно так плакать из-за какой-то записки?

Колетт(протягивает матери письмо). А ты почитай.

Мадам Барнье(читает). «Мой зайчик!» Кто это, зайчик?

Колетт. Это я.

Мадам Барнье(мужу). Это от Оскара.

Барнье. Понял — не тупой!..

Мадам Барнье(читает). «Я понял, что наш брак — полный мезальянс, и мы не сможем быть вместе. Поэтому я принял предложение заменить в экспедиции заболевшего шофера и отправляюсь на северный полюс. Прощай. Кусаю твой носик».

Барнье. Какой носик? Что это значит?

Колетт(в слезах). Мы всегда кусали друг друга за носики.

Барнье. Моя дочь кусала за нос шофера! Обалдеть!

Мадам Барнье. То в Африку, то на северный полюс. Этому парню не сидится на месте…

Барнье. …и мы опять без мужа!

Мадам Барнье. Подожди, еще не вечер! (Снимает трубку.)

Барнье. Что ты делаешь?

Мадам Барнье. Звоню в полицию.

Барнье. Зачем?

Мадам Барнье. Сейчас увидишь!.. Алло? Полиция?.. Говорит мадам Барнье. Да, жена мыльного магната… С нами приключилась ужасная история, наш шофер уехал на северный полюс… Не могли бы вы, прочесать все все вокзалы и аэропорты? Забаррикадировать дороги?.. Рост? Метр семьдесят шесть. (Колетт делает жест матери, что он выше.) Метр семьдесят семь… Брюнет… Особые приметы?… (Колетт показывает — «особых примет нет».) …Никаких… Это жених моей дочери… Алло!.. Как?… Хам! (Вешает трубку.) Он сказал, что я больная!.. Бертран, ты не должен позволять, чтобы со мной так обращались!

Барнье. Успокойся, Жермен.

Мадам Барнье. Это ты во всем виноват, если бы ты не уволил служанку, Оскар не уехал бы на северный полюс!

Барнье. Не вижу связи!

Мадам Барнье. Все равно ты виноват!..

Барнье. Ах так? Спокойной ночи!(Выходит, хлопнув дверью и забыв чемоданчик.)

Мадам Барнье. Ах, мужчины, мужчины!.. И Оскар такое же животное, как и все остальные.

Колетт. Видеть его больше не хочу! (Плачет, сидя на канапэ.)

Мадам Барнье. И правильно, папулин массажист заслуживает большего доверия. Он, по крайней мере, не шастает по северному полюсу. (Звонок.) Кого это опять принесло? (Выходит. Сразу же возвращается с чемоданчиком в руках.) Шофер барона привез папулин чемоданчик! Он будет счастлив! (Барнье вбегает на дикой скорости, бежит к жене, вырывает у нее из рук чемоданчик, потом бежит обратно в комнату.) Ты считаешь, это нормально? (Звонок.) С тех пор, как ушла служанка, у нас не дом, а проходной двор! (Выходит и возвращается с Филиппом.)

Мадам Барнье. Ах! Филипп! Как я рада снова видеть вас!

Филипп. Я вернулся, что принести извинения за свою выходку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза