Читаем Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких полностью

Рассмотрение «русского» значения слова сталкер целесообразно начать с повести «Пикник на обочине» - произведения, благодаря которому оно вошло в русский язык. Достаточно полная дефиниция этого слова помещена авторами в самом начале повести, в предваряющем повествование интервью доктора Пильмана, которое играет роль экспозиции и знакомит читателя с неизвестными герою фантастическими феноменами (Зона, Посещение), призванными сыграть в дальнейшем важную роль: Вы, вероятно, имеете ввиду сталкеров? [...] - Так у нас в Хармонте называют отчаянных парней, которые на свой страх и риск проникают в Зону и тащат оттуда все, что им удается найти [ПНО: 10]. Здесь значение слова сталкер соотносится с одним из значений английского глагола to stalk - 'двигаться по местности, преследуя дикого зверя, или в поисках другой добычи' [Websters, II: 1130]. Борис Стругацкий формулирует толкование слова сталкер с опорой на значение 'идти крадучись' - производный ЛСВ этого же глагола, которое авторы заимствовали опосредованно - через имя одного из литературных персонажей: «Между прочим, произносится это слово как «стоок» и правильнее было бы говорить не «сталкер», а «стокер», но мы-то взяли его отнюдь не из словаря, а из романа Киплинга в старом, еще дореволюционном русском переводе, называвшегося «Отчаянная компания» (или что-то вроде этого) - о развеселых английских школярах конца XIX - начала XX вв., и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки» [Стругацкий 2003: 207].

Борис Стругацкий имеет в виду повесть Редиарда Киплинга «Stalki & Со», а под «дореволюционным» подразумевает, видимо, перевод этой книги, выполненный Н.А.Пушилиной и изданный в 1925 году под названием «Шальная компания». Прозвище Сталки здесь дается уже в переводе, и «хулиганистый и хитроумный юнец» становится Ловкачем, подобно тому, как много лет спустя (в 1979 году) придуманная на его основе инновация братьев Стругацких сталкер станет в одном из немецких переводов звучать как Schatzgraber ('кладоискатель'), см.: [Strugazki 1979]).

Перевод был выполнен незадолго до выхода на мировой экран фильма Андрея Тарковского, который сделал слово сталкер общеизвестным и непереводимым на другие языки. Из просмотренных нами словарей новых и иноязычных слов (см. соответствующие места [Булыко 2004; Бенюх 2001; Бунилович 1995; Бурцева 2003; Васюкова 1999; Википедия 2007; Котелова 1995; Крысин 1988; Кузнецов 2003] интересующее нас слово присутствует только в трех (см. соответствующие места [Булыко 2004; Кузнецов 2003: Википедия 2007]). Рассмотрим далее, какое значение ему придают словари:

«Сталкер - человек, как правило, принадлежащий к пограничным группам населения, хорошо ориентирующийся в местах, по тем или иным причинам являющихся запретными или мало известными основной массе населения: подземельях, заброшенных территориях, подвергшихся радиационному воздействию, и т.п., и который может служить проводником по этим местам. Слово получило широкое распространение после выхода повести братьев Стругацких «Пикник на обочине» (1972) и фильма Андрея Тарковского «Сталкер» (1979). Ср. англ. stalker - ловчий, охотник; упорный преследователь, от stalk - подкрадываться, выслеживать; продвигаться, скрываясь).

«Сталкер» - фильм режиссера Андрея Тарковского, 1979 год.

Сталкер - термин, используемый Карлосом Кастанедой для обозначения человека, владеющего совокупностью приемов и установок, позволяющих находить наилучший выход из любой ситуации, который следует так называемому «Пути воина».

S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl - компьютерная игра.

«Сталкер» - севастопольский городской клуб любителей фантастики, основанный в 1983 году.

Stalker - юнит из игры Starcraft II

Сталкер - гуманоид из игры Half-life 2

«Сталкер» - новый джип тольяттинского завода

«Сталкер» - новый резинострельный травматический пистолет» [Википедия 2007].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимосич Соколов

Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века

Так уж получилось, что именно по текстам классических произведений нашей литературы мы представляем себе жизнь русского XVIII и XIX веков. Справедливо ли это? Во многом, наверное, да: ведь следы героев художественных произведений, отпечатавшиеся на поверхности прошлого, нередко оказываются глубже, чем у реально живших людей. К тому же у многих вроде бы вымышленных персонажей имелись вполне конкретные исторические прототипы, поделившиеся с ними какими-то чертами своего характера или эпизодами биографии. Но каждый из авторов создавал свою реальность, лишь отталкиваясь от окружающего его мира. За прошедшие же столетия мир этот перевернулся и очень многое из того, что писалось или о чем умалчивалось авторами прошлого, ныне непонятно: смыслы ускользают, и восстановить их чрезвычайно трудно.Так можно ли вообще рассказать о повседневной жизни людей, которых… никогда не существовало? Автор настоящей книги — известная исследовательница истории Российской империи — утверждает, что да, можно. И по ходу проведенного ею увлекательного расследования перед взором читателя возникает удивительный мир, в котором находится место как для политиков и государственных деятелей различных эпох — от Петра Панина и Екатерины Великой до А. X. Бенкендорфа и императора Николая Первого, так и для героев знакомых всем с детства произведений: фонвизинского «Недоросля» и Бедной Лизы, Чацкого и Софьи, Молчалина и Скалозуба, Дубровского и Троекурова, Татьяны Лариной и персонажей гоголевского «Ревизора».знак информационной продукции 16+

Ольга Игоревна Елисеева

История / Литературоведение / Образование и наука