Взглянув на откупоренную бутылку скотча, он побледнел.
– А это как понимать?!
Охваченный дрожью, Тоццо принялся лихорадочно листать страницы журнала. Его воспоминания тоже путались, расплывались, неумолимо улетучивались из головы. Вроде бы они не далее как сегодня привозили кого-то из прошлого… какого-то провидца, но кого? Фамилия в памяти тускнела с каждой секундой. Как же его… Андерсон? Андертон? Вроде бы… а Бюро он зачем-то понадобился для межзвездного Проекта, для дальних перелетов с уменьшением массы…
Или как?
Совершенно запутавшийся, Тоццо покачал головой.
– В голове слова какие-то странные крутятся… «Ночной полет», – в растерянности признался он. – Вы, случайно, не в курсе, к чему это?
– «Ночной полет»? – переспросил Ферметти. – Нет, не припоминаю… хотя… а знаете, это же неплохое название для Проекта!
– Верно, – поддержал его Джильи. – Думаю, по этому поводу они тебе в голову и пришли.
– Но ведь наш Проект называется «Водомерка», – возразил Тоццо.
По крайней мере, так ему казалось до этой минуты… или он снова все путает?
– На самом деле, – вспомнил Ферметти, пока Тоццо моргал, собираясь с мыслями, – Проект до сих пор не назывался никак. Однако, – решительно добавил он, – я с вами согласен. «Водомерка»… а что, мне нравится! Еще лучше «Ночного полета»!
Входная дверь распахнулась, и в кабинет заглянул посыльный в перетянутом портупеей мундире.
– Из Смитсоновского института, по вашему требованию, – сообщил он, выкладывая на стол Ферметти извлеченный из сумки сверток.
– Странно. По-моему, я ни с какими требованиями к ним не обращался, – пробормотал Ферметти, не без опаски вскрыв бандероль.
Внутри оказалась банка поджаренных, смолотых кофейных зерен, герметически запечатанная более ста лет назад.
Все трое в недоумении переглянулись.
– Крайне странно, – поддержал начальника Торелли. – Похоже, ошибся кто-то.
– Ладно, – резюмировал Флетчер. – Как бы там ни было, вернемся к Проекту «Водомерка». За дело!
Кивнув, Торелли с Джилманом отправились в свой кабинет, на первый этаж корпорации «Вовне», коммерческого предприятия, где трудились не первый год, продолжать работу над грандиозным Проектом, который привнес в их жизнь так много волнений, загадок и разочарований.
Очнувшись в холле отеля «Сэр Фрэнсис Дрейк», среди съехавшихся на конвент любителей научной фантастики, Пол Андерсон озадаченно огляделся. Что с ним? Зачем его понесло на улицу? Куда девался целый час времени? Очевидно, Тони Баучер с Джимом Ганном отправились ужинать… и жены его, Карен, с малышкой тоже нигде не видать…
Помнил он только пару фэнов из Баттл-Крик, попросивших его взглянуть на какой-то макет или модель снаружи, у входа. Видимо, ради этого он и покинул отель, но, как бы там ни было, дальнейшие воспоминания стерлись из памяти начисто.
В надежде хоть немного успокоить не на шутку разгулявшиеся нервы, Андерсон полез в карман за курительной трубкой, но вместо трубки нащупал сложенный вчетверо листок бумаги.
– Пол, у вас не найдется чего-нибудь для аукциона? – окликнул его один из членов оргкомитета, притормозив рядом. – Аукцион вот-вот начнется, надо спешить!
– Э-э… в смысле, прямо здесь, с собой? – пробормотал Пол, не сводя глаз с найденного в кармане листка.
Энтузиаст из оргкомитета в нетерпении переступил с ноги на ногу.
– Ну, вроде рукописи напечатанного где-нибудь рассказа – оригинальной, хоть в машинописи, хоть от руки, черновики, заметки… понимаете?
– Да, какие-то заметки у меня в кармане имеются, – подтвердил Пол, с трудом разбирая собственные каракули.
Почерк, определенно, принадлежал ему, однако Пол, хоть убей, не помнил, когда, при каких обстоятельствах все это писал. Путешествие во времени… хм… да уж, столько бурбона с содовой на голодный желудок…
Неуверенно пожав плечами, он еще раз, напоследок, окинул взглядом листок.
– Вот. Пустячок, но для аукциона, наверное, сойдет. Кое-какие наброски к рассказу, а может, повести, о политике по фамилии Гутман и похитителях из будущего. Надо же, и разумный гриб-слизевик…
Поддавшись внезапному импульсу, он протянул листок члену оргкомитета.
– Спасибо! – поблагодарил тот и рысцой устремился в соседний зал, где вскоре должен был начаться аукцион.
– Даю десятку! А потом мне на автобус, в аэропорт пора, – с широкой улыбкой крикнул ему вслед Говард Браун и захлопнул за собой дверь.
Тем временем к Полу подошла Карен с Астрид на руках.
– Хочешь на аукцион заглянуть? – спросила она мужа. – Оригинал Финлэя прикупить?
– Э-э… еще бы, – ответил Пол Андерсон и вместе с женой и дочерью неторопливо двинулся следом за Говардом Брауном.
Что твердят мертвецы
I
Тело в прозрачном саркофаге из небьющегося пластика лежало на всеобщем обозрении уже целую неделю, однако поток желающих попрощаться с Луи Сараписом не иссякал. Казалось, тянувшимся мимо вереницам осунувшихся, убитых горем, шмыгающих носами пожилых леди в черных суконных пальто нет и не будет конца.