Читаем Осознанный русский. 101 вопрос, чтобы понять язык и себя полностью

22. Нестерпимый, нетерпимый и нетерпеливый

Вам, наверное, не терпится познакомится со следующей партией паронимов? Тогда с нетерпением представляем вам прилагательные нестерпимый, нетерпимый и нетерпеливый. Помните, как в детстве нас считали нетерпеливыми? Даже минута ожидания казалась нам тогда невыносимой. Мы так жадно жили, стараясь обогнать само время, уносящее нас вперёд. Во взрослую жизнь. Куда, честно говоря, спешить совсем не следовало. Теперь посмотрим на пример:


• Почему ты считаешь, что я нетерпеливый? Просто обеденный перерыв имеет обыкновение заканчиваться, о чём я тебе и сообщаю.


А вот от прилагательного нетерпимый давайте держаться подальше. Нетерпимые люди не способны принять чужое мнение или поведение: всё, что не вписывается в их представление о норме, вызывает у них раздражение. Давайте постараемся проявлять друг к другу уважение, даже если мы придерживаемся диаметрально противоположных взглядов. Например:


• Я знаю, насколько он нетерпим к недостаткам других людей, но ему хватает чувства такта не показывать этого.


Нестерпимым же может быть любое сильное чувство или ощущение: боль, ненависть, желание. Например:


• В эту минуту я почувствовал нестерпимое желание разорвать его на части. Внутри меня кипел праведный гнев.

К каким установкам, идеям и мнениям других людей вы нетерпимы? С кем вы принципиально не станете разговаривать?

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

23. Восполнить, дополнить, заполнить, наполнить, переполнить, пополнить

Кажется, мы хорошенько пополнили свой багаж знаний об употреблении паронимов? Или уже переполнили? Если чемодан ещё закрывается, давайте побросаем туда глаголы восполнить, дополнить, заполнить, наполнить, переполнить, пополнить. Начнём?

Все эти глаголы используются тогда, когда нам чего-то ощутимо не хватает. Однако сочетаемость у них разная: например, нехватку, потерю, пробел можно восполнить, но никак не пополнить. А глагол с приставкой по– связан с более конкретными, материальными предметами, так что запасы или баланс на счёте мы должны именно пополнить. Например:


• Кажется, нам срочно нужны простые углеводы, чтобы восполнить энергию, так бездарно разбазаренную в начале рабочего дня. Так что давайте пополним запасы печенья.


Дополнить можно рассказ, сведения, картину, а заполнитьпространство, пустоту, документы. Например:


• Ты, конечно, можешь дополнить мой доклад на совещании, но не надо ничего говорить просто так, чтобы заполнить паузу.


Если речь идёт о разного рода ёмкостях (в прямом и переносном смысле), то нужно использовать глагол наполнить. А если мы наполняли-наполняли и перестарались, приглашаем на сцену глагол переполнить. Например:


• Мы хотели наполнить свой доклад интересными фактами, но в итоге переполнили его деталями.

Чего не хватало вам в отношениях с родителями? Попробуйте мысленно вернуться в прошлое и восполнить нехватку, сыграв для себя роль взрослого. Что вы чувствуете при этом?

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика