Читаем Осознанный русский. 101 вопрос, чтобы понять язык и себя полностью

Со школьной скамьи мы с вами хорошо помним о невротической связи приставок пре– и пере-, от которой страдают не только они сами, но и все носители русского языка. Эта проблема проявляется и в случае с паронимами перетерпеть и претерпеть, значение которых нам нужно обсудить.

Жизнь – штука сложная. Она преподносит нам множество сюрпризов, как приятных, так и не очень. Многие события нам приходится принять как данность и просто перетерпеть. Так сказать, с достоинством вынести все выпавшие на нашу долю испытания. Например:


• Зима ещё не началась, но я уже так замёрзла! Видимо, этот холод надо перетерпеть, чтобы оттаять весной.


Если мы хотим показать всю полноту, глубину, ширину и высоту своих страданий, лишений и духовных терзаний, нам в помощь глагол претерпеть. Например:


• Разве вы, презренные, можете вообразить себе все те страдания, которые претерпела бухгалтерия, готовя годовой отчёт во имя нашего спокойствия и благополучия?


Однако рано или поздно чёрная полоса сменится белой, потому что в жизни всё претерпевает изменения. Да, глагол претерпеть имеет ещё одно значение: измениться. Например:


• Всё течёт, всё меняется, претерпевает те или иные изменения. Кроме нашей бухгалтерии, которая пребывает в блаженной неге целый год и начинает бурную деятельность в последний момент.

Что вы не готовы терпеть в отношениях с другими? Как в вашей семье относились к словам «надо перетерпеть»?

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

21. Продуктивный и продуктовый

Мы считаем, что вы очень продуктивно поработали, и очень хотим выразить своё восхищение! Теперь ложка дёгтя: нам надо рассмотреть ещё парочку паронимов, но они совсем не сложные. Герои этой маленькой главы – продуктивный и продуктовый.

С продуктовым всё понятно – таковым может быть рынок или магазин. А вот прилагательное продуктивный ещё может вас удивить: мы привыкли, что оно синонимично словам эффективный, результативный, плодотворный. Например:


• Чувствую, что стать продуктивным я сегодня смогу только после похода в продуктовый за шоколадкой. А лучше за двумя.


Однако вы можете встретить и другие контексты. Например, в лингвистике изучают продуктивные и непродуктивные словообразовательные модели:


• Суффикс – тель (как в слове учитель) более продуктивен, чем суффикс – арь (как в слове звонарь). А я сегодня совсем не продуктивен.


Бывает также и продуктивное животноводство: оно направлено на производство продуктов. Звучит достаточно непривычно, поэтому важно понимать, что это термин, а не ошибка. Например:


• Представляешь, я тут в книжке по русскому языку узнал, что существует продуктивное животноводство.

Подумайте и напишите, какой вид отдыха является для вас наиболее продуктивным. Как вы чувствуете себя после?

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика