back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.- Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.- Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): - Back me up, Johnny! - Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! - кричит Мик Джону; 4.п. вспомогательный: - Fire's not letting up! We badly need a back up fire squad! - Огонь не уменьшается! Нам срочно нужна вспомогательная (дополнительная) пожарная команда! - кричит по рации комиссар, бегая перед бушующим пламенем, объявшим то место, где они с сержантом только что "замкнули " тостер, пытаясь его усовершенствовать - приспособить для молниеносного поджаривания бутербродов.back to the wall
adv. phr. в западне, без выхода: Идет перестрелка. Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин пытались заманить в засаду банду наперсточников, но вот уже сами стоят, упершись спинами в стену тупика, и комиссар, перекрывая выстрелы, кричит: - We got our backs to the wall! - Мы в засаде (нас обложили)!bad egg
bad paper
и. что-то типа белорусских "зайчиков", чеки, которые больше не имеют ценности: -bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: - I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.- Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.ball game
n. поймать синюю птицу-удачу, убить двух зайцев сразу: - You say we сап get a second mortgage? Wow! That's a whole new ball game! - Говоришь, что мы можем получить второй заем? Уау! Да это же двух зайцев одним выстрелом!balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и какball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.- Он, может, выглядит как скромный парень,- описывает своим друзьям Джон Мика,- но на самом деле он просто сгусток энергии!bananas
bananas oil
n. 1. вливание меда в уши, наглая лесть: / say we get him, John. This kind of guys who loves to get bananas oil.- А я тебе говорю, что парень у нас под колпаком. Он принадлежит к типу людей, что обожают, когда им вливают мед в уши,- говорит Мик другу Джону, обсуждая, как лучше подлизаться и выудить у одного приятеля машину на вечер; 2. серое вещество, труха, мозги то бишь: Come on, buddy, move your bananas oil. - Ну, давай, приятель, шевели мозгой своей,-умоляет Мика Джон на экзамене, когда Мик мучительно пытается решить за Джона задачку по математике.bananas truck
bang
v. заниматься сексом,bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! - Коже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! - сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.-Для команды Мик сослужил отличную службу.bank on
v. informal надеяться, рассчитывать: All the college's students, were banking on the Tigers to do their best in the championship game.- Все студенты колледжа надеялись, что "Тигры" сделают все возможное в предстоящей игре чемпионата вузов страны.be getting on
стареть, перебиваться: - Hi! How are you getting on, buddy! - Привет! Как поживаешь!bear trap
beat about the bush
v. phr. "толочь воду в ступе", "переливать из пустого в порожнее", "ходить вокруг да около", "зубы заговаривать": На пресс-конференции президентов Буша и Горбачева один журналист, входя в конференц-зал и указывая на что-то с энтузиазмом говорящего русского президента, спрашивает у коллеги из "Си-Эн-Эн ": - Gorby is still beating about the bush, yeah?- Горби все еще льет воду, да?beat it
v. быстренько смываться, убираться: - Beat it, boy, the coach said, we don't want you with us. -Уходи, парень, мы не хотим больше с тобой играть,- сказал тренер.