butch
butt
butt in
v. встревать, всовываться (без просьбы): Jane was explaining to Mick his mistake when John butted in.-Джейн объясняла Мику его ошибку в тесте, когда совершенно неожиданно Джон стал вставлять свои "двадцать копеек ".butterflies in the stomach
butter up
v. informal умасливать, подмазываться: Why on Earth you're trying to butter me up? Wanna get a day off?.- И какого рожна ты в последнее время так мне угождаешь? Хочешь получить отгул? - хитро сощурившись, спрашивает Ле Пешен Холдуина.button one's lip
п. phr. закрыть рот, заткнуться, замолчать: Ле Пешен и сержант Холдуин сидят и слушают, как задержанный угонщик автомобиля одной важной особы распинается о том, что это якобы не он. Ле Пешен вдруг хлопает ладонью по столу, на краю которого по привычке сидит Холдуин. Холдуин подпрыгивает, а комиссар рычит на угонщика: Could you button your fucking lip, sir! - He могли бы вы, блин, заткнуться, сэр!buy off
v. подкупать: - This guy got a go at buying off our police.- Этот тип опять старается подкупить наших полицейских,- жалуется комиссар Ле Пешен сержанту.buy out
v. выкупать: - But we will buy them out back.- А мы их выкупим назад,-предлагает сержант.B.Y.O.B.
Bring Your Own Bottle - так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.-каждый приносит с собой; или К.П.Б.- каждый приносит бутылку.С
cancel out
v. компенсировать, уравновешивать: Mick got an "С" in math but cancelled it out by A in literature.- Мик получил "си" (тройку по-нашему) по математике, но компенсировал это "эй " (пятеркой, стало быть) по литературе.call back
v. перезвонить (по телефону): - Will you call him back in 5 minutes.-Перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут…call down
или dress down v. бранить, "вставлять": - Yesterday my tutor called me down. - Вчера мой препод вставил мне по первое число.- жалуется Джон Мику после прогула семинара.call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".call off
v. отменять, останавливать: Мик и Джон сожалеют о том, что им так и не удалось сразиться в составе команды "Тигры Восточного Побережья " со студенческим клубом из Нью-Йорка: - They called off the match because of the Bob.-Да, матч отменили из-за урагана "Боб",-грустно кивает Джон, вспоминая, как мощный ураган "Боб", налетевший на побережье Массачусетса, сорвал ту игру.call on/upon
v. 1. посещать, звонить: John decided to call on an old friend while he was in the city.-Джон. будучи в городе, решил навестить старого друга; 2. призывать (на помощь): John called on Mick to give him some money.-Джон обратился с Мику, чтобы тот одолжил ему немного денег.call up
v. 1. напоминать: The picture of New York called me up my summer vocations.- Фотография Нью-Йорка напомнила мне мои летние каникулы, проведенные там; 2. вызывать, приглашать: - We called up all the witnesses. - Мы вызвали в суд всех свидетелей, - говорит сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен; 3. призывать, мобилизовывать, собирать (силы): John called up all his strength, pushed past theplayers blocking him and ran for a touchdown.-Джон собрался с силами и, растолкав игроков, пытавшихся блокировать его, бросился заносить тачдаун; 4. просто позвонить по телефону: - Please, call me up today at 5.- Пожалуйста, позвони мне сегодня в пять часов.calm down
v. успокаиваться: - Calm down. buddy.- Успокойся (остынь), приятель,-уговаривает ковбой Билл своего вспыльчивого друга (Билл вошел в салун и увидел, что там и стула целого не осталось).сап of
worns п. клубок проблем, сложное и неприятное дело: - Your new baby is a some can of worns! - Твоя новая подружка - какие-то сплошные ходячие проблемы!canteen
cap