Читаем Остров полностью

– Следовало отмечать путь хлебными крошками, – замечает Мэг.

Дэнни бросает на нее раздраженный взгляд:

– Разве Гензель и Гретель не угодили в логово ведьмы?

– Давай передохнем немного!

Дэнни оборачивается – Мэг согнулась пополам и уперлась ладонями в колени, пальцами держа пустую бутылку. Он не помнит точно, когда закончилась вода, однако во рту уже настолько пересохло, что его язык можно использовать в качестве пемзы для шершавых пяток.

– Ага, конечно. – Он буквально падает на землю и прислоняется к стволу дерева. Мэг делает то же самое.

Дэнни с тяжким вздохом признает:

– Мы заблудились.

– Может, покричим? Если остальные недалеко, они нас услышат.

– Джефферс будет счастлив кинуться нам на выручку.

Мэг выдергивает из земли огромный лопух и использует его в качестве веера.

– Чем он тебе так насолил?

– Помимо того, что все каникулы ведет себя как придурок и ужасно всех раздражает? Просто не люблю, когда мною командуют.

– Ага, и при этом с легкостью командуешь Онор.

Дэнни удивленно приподнимает брови – претензия кажется высосанной из пальца. Или нет? Этим летом Мэг частенько придирается к брату… Теперь они все срываются друг на друга, потому что устали, проголодались и хотят домой. Только Майло пока не огрызается, но и тот довольно резко ответил насчет Джесси. Дэнни не привык к подобному отношению. В детстве он почти со всеми дружил. Другие ребята из школы всегда с ним здоровались при случайной встрече на улице, а мама обычно его дергала и шептала: «Поздоровайся в ответ, Дэнни».

– Забудь о нас с Онор. С тобой-то что? Видел я, как ты зыркаешь на Майло с Джесси.

Он изображает ее подозрительный прищур. Мэг приподнимает брови:

– Отвлекаешь от своих проблем, вороша чужие?

– Нет. А ты?

Она смеется:

– Туше́! Чтоб ты знал, ничего против Джесс я не имею. Просто не хочу видеть, как она страдает. Майло изображает из себя хорошего мальчика, относясь к ней с особой заботой после того, через что она прошла. Но он дает ей ложные надежды. А вообще… – Она многозначительно замолкает.

Дэнни долго ждет продолжения и в конце концов не выдерживает:

– «Вообще» что?

– Не в нее он влюблен.

– А в кого же?

Мэг открывает рот, однако вдруг прикладывает палец к губам, веля замолчать и прислушаться. На лице Дэнни расползается улыбка, он вскакивает с победным кличем:

– Водопад! Спасибо, господи!

В лагере их встречает тишина. Все, за исключением Джефферсона, уже улеглись на ночлег в хижине. Костер ярко пылает, над ним висит котелок с бурлящей водой. Рядом, откинувшись на рюкзак и стругая конец длинной ветки, сидит Джефферс. Он вопросительно приподнимает брови и спрашивает:

– Ну и?

Дэнни и Мэг жадно хлещут воду из бутылок, которые наполнили на водопаде. Наконец Дэнни вытирает рот и закручивает крышку.

– Мы не добрались до другой части острова.

– Заблудились?

– Нет, – возражает Дэнни, одновременно с ним Мэг отвечает:

– Да.

– Нашли что-нибудь интересное?

– Ничего особенного, – пожимает плечами Мэг. – Хотя взглянуть все равно стоило. Разве происходящее не подозрительно? Сперва пусковой трос… – Дэнни машинально оглядывается на лодку, покачивающуюся на волнах вдали, – теперь ловушка. И разве копье Джесси не пропало?

Джефферс передергивает плечом.

– Скорее всего его унесло волной. – Он кивает на палку в своих руках: – Я делаю новое. Кому-то же надо позаботиться о еде.

– Ой, да ладно! – Из хижины выглядывает Майло. – Хватит строить из себя гребаного мученика, Джефферсон. Мы все при делах. – Он кивает на Джесси и Онор, свернувшихся рядом с ним: – Девчонки вон тоже голодные, но починили рыболовную сеть и теперь не ноют и не стенают.

Дэнни медленно выдыхает. На его памяти Майло ни разу не ругался с Джефферсом.

– У тебя в рюкзаке есть еще еда, – продолжает Майло. – Разве ты предложил ее девчонкам? Черта с два.

– У меня отложено на черный день! – огрызается Джефферс. – И он пока не настал. А когда настанет, вы мне спасибо скажете.

– В смысле «не настал»? Еще как, черт возьми, настал! Все голодные, Джефферс, все устали. Я устал.

– Понимаю. Но на острове есть еда – нужно собирать фрукты, ловить рыбу, охотиться. Пара кусочков вяленого мяса нас не прокормит.

– Неужели? А сам ты не угощаешься вкусняшкой, когда убегаешь в джунгли, стоит нам отвернуться? И вообще, я бы не удивился, если бы оказалось, что это ты вырыл ту яму в надежде поймать какого-нибудь кабанчика. В героя играешь!

– Майло! – одергивает брата Мэг, бросая на него предупреждающий взгляд. – Попридержи коней.

– Ничего, говори, не стесняйся. – Джефферс встает. – Выкладывай накипевшее, Майло. Вот только слушать я не стану – спасибо, наслушался. За кого вы меня принимаете? Достали!

И он уносится к пляжу с копьем в одной руке, мачете в другой и рюкзаком на спине. Все смотрят ему вслед.

– Джефферсон! – кричит Мэг. – Джефферс, вернись!

Уже стемнело, когда Мэг возвращается в лагерь и падает на песок рядом с братом.

– Ну молодец, поздравляю, ты его вытурил! Он уже заделал собственный лагерь.

Майло стонет.

– Согласен, не стоило на него наезжать. Просто я дико устал и не мог заснуть из-за боли в лодыжке и мошкары. Пожалуй, пойду к нему и извинюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: расследование

Кузены
Кузены

Много лет назад состоятельная дама Милдред Стори внезапно разорвала отношения со своими детьми и лишила их наследства. Единственным объяснением стала короткая записка: «Вам известно, что вы сделали».Прошли годы. У детей Милдред подросли собственные дети. И вот однажды Милли, Обри и Джона получают приглашение от бабушки провести лето в принадлежащем ей роскошном курортном отеле. Ребята едва знакомы и совсем не жаждут компании друг друга, но их родители понимают: это шанс вернуть благосклонность матери…Но на острове их не ждет теплый прием, и вскоре они осознают, что у бабушки на них совсем другие планы. И чем дольше остаются здесь, тем больше понимают, что в записке – далеко не пустые слова. Двадцать лет назад в семье Стори произошло нечто, навсегда изменившее жизнь их родителей…

Карен М. МакМанус

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги