Читаем Остров без Сокровищ полностью

Один из первых читателей нашего исследования высказал попрёк: дескать, расшифровка библейских имён дана далеко не для всех персонажей и приводится лишь в тех редких случаях, когда ею можно подтвердить далеко не бесспорные логические построения. С первой частью этого утверждения спорить трудно, но причина такой избирательности лишь в нежелании загромождать текст лишними доводами, доказывая и без того очевидное.

Однако претензия прозвучала, и вот ответ: ниже разобраны все библейские имена хоть сколько-нибудь значимых персонажей «Острова Сокровищ». Остальные имена (Уильям, Ричард, Джордж и т.п.) к Библии отношения не имеют, они либо греческого, либо древнегерманского происхождения.

Бен

Имя Бен, Бенджамин (в русском переводе Библии — Вениамин) мы уже рассматривали: в переводе с древнееврейского оно означает «везунчик», «счастливчик», «сын правой руки»… Вот везунчик Бен Ганн и откопал золото. Но вот что интересно: из сокровищ Флинта ему почти ничего не досталось, доктор Ливси в нашей версии расплатился с Сильвером как раз из доли Ганна. Если Бен и в самом деле происходил из шотландского клана Ганнов, то как мог Ливси столь несправедливо обойтись с земляком? Мог. Земляк земляку рознь… Ганны — один из двух влиятельных кланов горной Шотландии, отказавших в поддержке Карлу Эдуарду Стюарту. Ганны даже не ограничились нейтралитетом, прямо выступили на стороне короля Георга (равно как и Кемпбеллы). Стали в глазах убеждённого якобита Ливси изменниками. По шотландским понятиям о чести, клан отвечал за действия любого своего члена, а тот — за весь клан, плевать, что проторчал три года на острове.

В общем, с именем Бену Ганну повезло, а с фамилией — не очень.

Джеймс и Дэвид

Прямая аналогия между Джеймсом (Джимом) Хокинсом и библейским Иаковом рассмотрена выше и добавить к сказанному нечего. С Дэвидом Ливси и с библейским Давидом мы опять-таки разобрались ранее.

Джоб

Это имя автор дал боцману Эндерсону явно с иронией. Детины баскетбольного роста часто получают прозвища «Малыш» или «Крошка» — здесь тот же случай: Джоб (библейский Иов) означает в переводе «преследуемый, гонимый, терпеливый». Боцман Эндерсон, как мы видели, отличался диаметрально противоположными качествами: терпеливо ждать не желал категорически, охотно выступал в роли гонителя и преследователя.

Джон

Имя Джон (Иоанн) носит сквайр Трелони. Два самых известных библейских Иоанна — это Иоанн Предтеча, он же Иоанн Креститель, и апостол-евангелист Иоанн Богослов. Предтеча погиб в результате того, что нехорошая женщина Саломея потребовала у царя Ирода голову Иоанна в качестве награды за танец. Сильвер тоже требует у товарищей голову сквайра, именно голову, не просто зарезать мечтает… Но станцевать, естественно, он не смог, куда уж одноногому… И голову так и не получил.

Иоанн Богослов был сослан римлянами на Патмос — холмистый островок в Эгейском море, площадью вполне сравнимый с Островом Сокровищ и в новозаветные времена почти необитаемый — жили там лишь козьи стада да их немногочисленные пастухи. Сильвер, не получив голову сквайра, выступил с новой идеей: оставить Джона Трелони на острове, где хватало холмов и коз, пасущихся на их склонах.

Просматривается и другая аллюзия, уже не библейская, а историческая: один из самых известных английских королей — Иоанн Безземельный, именно он подписал Великую Хартию Вольностей. Прежде чем стать королём, Иоанн долго правил страной не полновластно, а на правах регента, — был оставлен «на хозяйстве» братом, Ричардом Львиное Сердце, отправившимся в многолетний крестовый поход. Примерно так же управлял чужим поместьем сквайр Трелони — на правах регента-временщика.

Имя Сильвера тоже Джон. Но искать намёки нет нужды — Сильвер ключевой персонаж, раскрытый наиболее полно.

Израэль

По одной из версий древнееврейское имя Израиль означает «боровшийся с Богом». Израэль Хендс боролся со сквайром, доктором Ливси и прочими кладоискателями, а в них божественного мало… Но капитан Смоллетт — первый на корабле после Бога. Почти первый помощник, можно сказать — заместитель. Так что в имени канонира Хендса определённый смысл виден. У самого Смоллетта имя не библейское, античное: Александр происходит от древнегреческих слов «алекс» — защищать и «андрос» — муж, мужчина; проще говоря — «защитник людей». Можно обойтись без комментариев. Насколько это имя подходит капитану Смоллетту, ясно без долгих объяснений.

Абрахам

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары / Документальная литература