– Эм-м… Томки? – Она застенчиво взглянула на него и зашептала на ухо о том, что придумала. У Томки даже рот раскрылся.
– Плясунья! – придя в себя, воскликнул он. – У Ха-тин есть идея!
Хатин сглотнула, и под взглядами «Возмездия» по коже у нее побежали мурашки.
– Если я права, – медленно начала Хатин, – то «Возмездие» все-таки может отправиться следом за ловчими. Все разом или столько людей, сколько нам будет нужно. Среди бела дня, по дороге. И никто их не задержит. Даже не попытается.
Поступить надо вот как: градоначальник отправит заместителя поговорить с посланником из Гиблого Города, с тем, который дожидается ответа на запрос от господина Прокса. И… – Она сделала глубокий вдох. – …Заместитель пообещает ответить в точности с запросом: отправить Резерв на Ферму-убежище. Когда увидят, что большой отряд людей губернатора отправляется в путь, – во всеоружии, конвоем, – то никто и не удивится.
Вот только сопровождать они будут не Резерв, а нас.
Глава 32. Воруя души
Стоило Хатин проговорить идею вслух, и та зажила собственной жизнью, словно Хатин и впрямь выпустила на волю детеныша дракона. Не прошло и часа, как он вырос во взрослого ящера; в лицах окружающих отражалось разгорающееся пламя возбуждения. Даже градоначальник, качнувшись пару раз маятником от бравады к панике и обратно, в конце концов одобрил план.
Когда посланник Минхарда Прокса получил письмо с ответом, Хатин как раз была в большой приемной зале.
«Город Зависти рад содействовать в это неспокойное время, – сообщалось в письме. – Наши хитроплеты незамедлительно будут под конвоем отправлены на Ферму-убежище при Копьеглаве. Мы были бы благодарны, если бы в пути конвой не встретил препятствий».
Когда посланник отложил письмо, у Хатин засосало под ложечкой. Градоначальник, «Возмездие», Резерв – все поставили на ее план, и вот кости брошены.
Хатин томилась в нетерпении. Пока собирали провиант, она непрестанно думала об Арилоу, Арилоу, Арилоу… Она была как крохотная шестеренка в часовом механизме, которая пытается вращаться вдвое быстрее и заставляет поторапливаться остальные детали, но тем лишь расшатывает саму себя и путается у всех под ногами.
В конце концов она сдалась и, прихватив клетку с Риттербитом, отправилась во внутренний дворик – упражняться в метании ножей.
Лоулосс сплела клетку и она же, когда Хатин взяла маленькую кроткую пташку в ладони и просунула ее внутрь, предупредила держаться от нее подальше. Лоулосс велела остерегаться Риттербита, а когда Хатин обещала не подпускать его к своей тени, покачала головой.
– Я не о том говорю. По-моему, ты ему нравишься.
Целясь и кидая нож в полено, подходя за ним и возвращаясь на позицию, Хатин все думала об этом.
– У тебя получается все лучше. – Обернувшись, Ха-тин увидела усевшегося на бортик фонтана Феррота. Голос его звучал странно: в нем слышались одновременно угрызения совести и укор.
– Да. – И то правда. Сегодня было куда проще. Прежде Хатин воображала, что встретится лицом к лицу с врагом, и под щекочущими затылок взглядами друзей ей придется нанести смертельный удар. Теперь же оставались нож, мишень, едва заметное движение рукой и холодный гладкий шарик в животе, который не велел думать о лишнем.
Откуда взялся этот холодный шарик обсидиана? Она вдруг вспомнила, как дралась с Джимболи в мастерской Ларша, как не глядя била ножом, пытаясь достать лицо или шею Джимболи. Было не трудно. Даже думать ни о чем не пришлось. Может, Хатин тогда и стала настоящим мстителем?
– Самое время, да? – Она выдернула нож и вернулась на позицию.
– Сестренка… – Едва это слово слетело с его губ, Феррот вздрогнул, как бы готовясь к взрыву ее гнева. Однако запала у Хатин и не было. С глубоким чувством потери осознала она, что холодный шарик в животе не даст прогневаться на Феррота, как не даст и полюбить. Она испытывала только усталость и нетерпение.
– Я тебе не сестренка, – как можно мягче ответила она. – Твоя сестренка мертва. – Она прицелилась, метнула нож, и тот вонзился точно в центр годичных колец.
– Ты говоришь, как Джейз, – ошеломленно заметил Феррот.
– Я знаю, ты хочешь объяснить, почему сбежал с Арилоу. Знаю, что на душе у тебя тяжеленный камень, и ты не почувствуешь облегчения, пока не поговоришь со мной… Но если ты все расскажешь, то камень ляжет на душу мне. И раздавит меня. Голова и так забита, Феррот, поэтому не надо, прошу тебя. – Она могла сохранять спокойствие и доброту, но прогнать его… Как? – Мне надо… ко многому готовиться. Многое усвоить, чтобы стать мстителем, которого ты так хотел во мне видеть.
«…Если гнева хватит, тобой овладеет безумие. Спокойное, холодное безумие. И все пройдет легко».
– Мне нужно поднатореть. Чтобы, когда придет время, быть готовой.
– Нет, не нужно, – тихо возразил Феррот. – Ты и так хороша, какая есть. Хатин… забудь все, чему я пытался учить тебя. Ты не убийца вроде нас… вроде меня.