Читаем Остров любви в океане страсти полностью

За исключением сообщения от Уилла. Который никогда не писал сообщений. Нахмурившись, Джеймс прочел послание брата.

«Я тут ни при чем, но подумал, что ты должен знать».

Джеймс нехотя кликнул на ссылку, присланную Уиллом.

«Принцесса Монторо выходит замуж за наследника «Роулинг энерджи».

Заголовка было достаточно, вряд ли стоило читать остальное.

Чертыхнувшись сквозь зубы, Джеймс протянул телефон Белле.

– Интересно, кто из наших отцов стоит за этим?

Она взглянула на заголовок и тоже выругалась, но подобрала слова, более приличествующие даме. Джеймс улыбнулся.

– Мой, – фыркнула Белла. – Контроль и диктат… вполне в его стиле.

– Ты не о моем отце говоришь? Это и его почерк.

– Нет, это Рафаэль. Я уверена. Но это не важно. – Белла выключила телефон и засунула его в сумку. – Ты не получишь его назад. Хватит с нас скандалов, бестактных отцов и брачных союзов. Поехали. – Она оглянулась через плечо. – И побыстрее. Пока мои няньки не узнали, что я сбежала из дома.

Кивнув, Джеймс выехал с парковки у пляжа и нажал на педаль газа, направляя автомобиль на запад от Плайя-дель-Онда.

– Прекрасная машина, – заметила Белла, одобрительно скользя пальцами по приборной панели. – В Майами я встречалась с одним парнем, у него был «авентадор» – слишком пафосная машина, на мой вкус. «Галлардо» более утонченный, и мне нравится цвет.

– Ты хорошо разбираешься в машинах? Это очень… эротично.

Белла рассмеялась, пожав плечами. Одна из бретелек ее платья соскользнула с плеча, отвлекая внимание Джеймса от дороги. Это опасно.

– Трудно жить в таком месте, как Майами, и не набраться полезной информации. Открою тебе секрет. Девушки всегда судят о мужчинах по их машинам. «Мерседес-бенц»? Слишком серьезный. «Порше»? Трудоголик. «Корвет»? Слишком заботится о своей внешности.

Джеймс рассмеялся, ощущая в глубине души легкую тревогу.

– Значит, мой «ламборгини» – единственная причина, по которой ты согласилась со мной встретиться?

– Автомобильный тест годится только для предварительной оценки. Помогает раскусить незнакомого парня.

Джеймс повернул руль, входя в крутой поворот серпантина. Они все больше удалялись от пляжа. Поскольку Джеймс не знал, что именно они ищут, сосредоточился на дороге, предоставив Белле осматривать окрестности.

– Тогда сделаю вторую попытку. Ты согласилась встретиться со мной, потому что я – интересный собеседник. – На его губах появилась хитрая улыбка. – Или потому что я могу показать пару фокусов в постели.

Джеймс не хотел признаваться самому себе, что разговор с Уиллом его встревожил. Правда, Белла не раз говорила, что серьезные отношения и брак не для нее, но лучше сразу расставить все по своим местам.

– И то и другое. – Она склонилась к Джеймсу, и ему показалось, что он слышит биение ее сердца. – У нас впереди долгая ночь, и я люблю поговорить, особенно в темноте. Но если придется выбирать, я, пожалуй, проголосую за второй вариант.

Отлично. Значит, они понимают друг друга.

– И чтобы ты знал, я могу обойтись и без постели.

Атмосфера в машине сгустилась, Джеймс почти физически ощущал, как взгляд Беллы скользит по его груди, по выпуклости на его брюках. Он с трудом удерживал внимание на дороге. Кому интересна была пустынная местность, поросшая чахлым кустарником, если рядом сидит богиня?

– Кстати, – сказала она, – мне кажется, мы только что проехали дорогу, на которую должны были свернуть.

Застонав, Джеймс сделал крутой поворот и повел машину по дороге, едва заметной за деревьями и зарослями папоротника.

– Я не знал, что у нас есть ориентиры. Может быть, в следующий раз ты своевременно подашь сигнал?

– Прости, я немного отвлеклась. Не мог бы ты хотя бы на пару минут перестать быть таким сексуальным?

Улыбнувшись, Белла провела пальцем по его бицепсу.

– Я? – изумился Джеймс. – Это ты надела сногсшибательное платье. В моей голове постоянно звучат твои слова – помнишь, ты сказала, что в следующий раз, когда мы встретимся, ты будешь… без одежды?

– О, совсем забыла тебе сказать! – Она поцеловала кончик своего пальца и прижала к его губам, но отняла слишком быстро, чтобы он успел поцеловать его. – У меня под платьем ничего нет. Хочешь проверить?

Джеймс едва не застонал вслух:

– Ты себе даже не представляешь, как сильно я этого хочу. Но мы не станем делать этого в машине, как пара подростков. Ты заслуживаешь самого лучшего, я имею в виду постель и достаточно времени, чтобы я успел насладиться тобой.

Кроме того, они хотя и направлялись в самое сердце сельской глубинки Алмы, но дороги здесь не пустовали. Мимо них то и дело проносились машины. Местные жители прекрасно знали, кому принадлежит единственный на острове зеленый «ламборгини». Не хватало еще встретить какого-нибудь идиота с камерой на телефоне и получить серию компрометирующих фотографий. Чертовски жаль, что он не догадался затонировать стекла в машине. Пока не решится вопрос с этим брачным объявлением, лучше не поднимать ненужного шума.

– Тогда езжай быстрее, – предложила Белла, и ее рука скользнула по его бедру.

Джеймс нажал на газ.

– Куда мы направляемся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги