Читаем Остров обезьян полностью

МУЖСКОЙ ГОЛОС. Что, не решается задачка? Ничего, у всех не решается. Дед, не подсказывай! А ты, Чуча, напряги… (Вместо голоса отца Чучи начинает звучать громкая современная музыка. В спешке отец плохо сделал запись очередного нравоучения – и вот результат. В громе музыки иногда прорывается: – “…ничего, решай!.. мы тоже учились… не позорь семью…”)

БАБУШКА. Отказала система…Нет, раньше лучше воспитывали!

(Гремит музыка. БАБУШКА зажимает уши. Затемнение.)

<p>Картина вторая</p>

(Фонарь, скамейка, неподалеку небольшие висячие качели. Около фонаря нервно прогуливается ЧАППА. В руках у нее футляр со скрипкой.)

ЧАППА. Ой, как я волнуюсь… Ой, зачем я согласилась… Ой, я откажусь… Ой, меня засмеют… Ой…

(Появляется ЧИП с букетом цветов.)

Где ты ходишь?! Я вся извелась!

ЧИП. Прости, Чаппа. Я искал желающих сыграть с нами пьесу.

ЧАППА. Не нашел?

ЧИП. Нет. Все хотят играть в рок-группе “Джокер”. Все! Даже те, кому слон наступил на ухо. Это – тебе. (протягивает Чаппе цветы.)

ЧАППА. Спасибо. Ой, как я боюсь, Чип!..

ЧИП. Чего?

ЧАППА. Как – чего? Сегодня я выступаю перед слушателями. Но я – боюсь.

ЧИП. Ты играешь лучше всех!

(ЧАППА отрицательно мотает головой.)

На всем острове не найдется скрипача лучше тебя!

(ЧАППА снова мотает головой.)

Во всем мире…

(Появляется ЧАП – здоровенный парень в экстравагантной одежде, украшенной металлическими побрякушками.)

ЧАП. Вот заливает!.. (Чаппе.) А ты развесила уши и слушаешь?

ЧИП. Не лезь не в свое дело, Чап. Иди своей дорогой.

ЧАП. Я шел своей дорогой… Но видишь: она пересеклась с твоей… (Резко.) Уйди от девчонки!

ЧАППА (жмется к Чипу.) Чип, я боюсь…

ЧИП. Не бойся, Чаппа, я с тобой.

ЧАП (Чаппе.) Ты меня боишься? Почему? Разве я – страшный?

ЧАППА. Ты плохой! Ты смеешься над моей музыкой!

ЧАП. А если я перестану смеяться, ты не будешь бояться меня?

ЧАППА. Не знаю…

ЧАП. Хоть какая-то надежда появилась! Желаю удачи!

ЧАППА. Спасибо… Идем, Чип.

ЧИП. Сейчас. (Подходит к Чапу.) Если ты сорвешь концерт… Если ты позовешь своих обезьян…

ЧАП. Что тогда? Ладно, не бойся, Чип. Я не сорву концерт. Но скажи: ты правда веришь в предсказанье своего прапрапрадеда? Я – не верю. Стать каким-то настоящим человеком, необыкновенным существом, стать им за просто так, за здорово живешь… Я – не верю!

ЧИП. А я верю. Только не за просто так, а за великий труд.

ЧАП. На острове мало бананов? Зачем труд? Разве нельзя прожить и так?

ЧИП. Нельзя. Мы снова превратимся в обезьян. Ты и твои дружки уже начали в них превращаться.

ЧАП. За “обезьяну” ты у меня отдельно получишь… Ладно, топай пока. Чап обещал не срывать концерт, а Чап держит свое слово!

(ЧИП и ЧАППА уходят.)

(с ненавистью.) Проклятый Чип!.. Ненавижу! Все за меня, почти все!.. Один Чип против! Проклятое семейство Чипов! Изобрели закон!.. Дали мечту народу!.. Превратиться в настоящих людей!.. Настоящих, всемогущих, прекрасных!.. Когда? Зачем? Разве мы еще обезьяны? Разве нам плохо? На острове полно бананов, бананы будут всегда… (запрыгивает на скамейку и выкрикивает, придуманный им лозунг.) Бананы будут всегда! Долой эволюцию!

(Появляется ЧУЧА со стаканчиком мороженого в руках. Увидев Чапа на скамейке, останавливается и оторопело смотрит на него.)

Кого я вижу!.. Братишка Чипа!.. Потомок великого изобретателя!.. Чуча-малыш!.. (Спрыгивает со скамейки.) Скажи, Чуча, ты веришь, что можно превратиться в какого-то сказочного человека без всякого волшебства?

ЧУЧА. А как же, Чап, конечно, верю.

ЧАП. Вот как? Почему?

ЧУЧА. Все так говорят. И дома, и в школе… (удивленно.) Разве ты не слышал?

ЧАП. Да, я слышал. Я тоже ходил в школу, малыш. Грыз вместе со всеми этот… как его…

ЧУЧА. Гранит?

ЧАП. Да, гранит! Но я бросил туда ходить, как только понял, что учителя нас подло обманывают.

(Произнося последние слова, ЧАП забирает мороженое из рук Чучи и начинает его есть.)

ЧУЧА (после паузы, смирившись с утратой мороженого.) Обманывают? А я и не заметил, Чап…

ЧАП. Они делают это очень ловко, у них этого не отнимешь. Скажи, что получится, если к А прибавить В?

ЧУЧА. По-моему, ерунда получится.

ЧАП. Получится “ав”! Я это сразу сообразил. Но учитель сказал, что получится Ц!

ЧУЧА. Может быть, он нечаянно?

ЧАП. Как бы не так! Нарочно! Это называется “пудрить мозги”. На букву В сказать Б, на букву С – Ц. И это Ц выдать нам вместо обыкновенного “ав”!

ЧУЧА (после паузы.) Теперь я, кажется, понимаю… Теперь я понимаю!..

ЧАП. Что?

ЧУЧА. Я понимаю теперь ЗАЧЕМ он мне так сказал…

ЧАП. Кто сказал? Что сказал?

ЧУЧА. Учитель. Я нарисовал собаку в будке, а он, ну, учитель, сказал, что коровы не живут в маленьких тесных домиках, в живут в больших коровниках.

ЧАП. Вот видишь! Сказать про собаку – корова – им раз плюнуть. Т ы еще не такое от них услышишь, помяни мое слово.

ЧУЧА. А еще учитель сказал, что собаки не думают… Что у них вместо мозгов – рефлексы…

ЧАП. Если бы учитель хоть на минутку задумался бы о том, думают ли собаки, он, может быть, и не сказал бы так. Но он не задумался! Ему – некогда! Он читает учебники и пересказывает их нам. Но кто-то должен задуматься!!

ЧУЧА. Я. Когда я вырасту – я задумаюсь.

ЧАП. Уже будет поздно, думать нужно сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия