Читаем Остров обезьян полностью

ЧУЧА. Но сейчас мне некогда, меня ждут дома.

ЧАП. Ты меня не понял. Раз тебя дома, конечно, нужно идти. А после?

ЧУЧА. Потом – уроки.

ЧАП. Иди… Кажется, ты из тех, кто вмещается между башмаками и шляпой…

ЧУЧА. Конечно, Чап! А разве ты не вмещаешься?

ЧАП. Нет.

ЧУЧА. Ну, тогда и я не вмещаюсь! (Поднимает с земли прутик, вешает на него шляпу и высоко поднимает над головой.) Видишь? Я тоже не вмещаюсь! Пока, Чап! (Уходит.)

ЧАП (оставшись один.) Трудное это занятие – подбирать ключики к сердцу… Бросить разве? Ну, нет!.. Мы еще поборемся… (Зовет.) Эй, джокеры! Сюда! Ко мне!

ГОЛОСА. – Мы здесь, Чап!

– Слушаем тебя, Чап!

– Что надо, Чап?

ЧАП. Джокеры! Душа песню просит! Песню, джокеры!

(ЧАП снова запрыгивает на скамейку. Начинает звучать музыка джокеров.)

ЧАП. (поет.)

Мы – джокеры, но мы не дураки.Нас одурачить будет, ой, не просто!Теорией живут пусть простаки,А нам бананы есть…Бананы есть всегда мы будем вдосталь!Мы – джокеры, нам хорошо и так,На неизвестность не спешим меняться,И в сказочных героев —– Каких-то там людей, —– Нам незачем стремиться превращаться.Бананы есть и небо есть над нами,Под нашими ногами есть земля,И все же джокеры – отверженное племя,Но станет времяИ джокеры возникнут у руля!Мы – джокеры, нам хорошо и так,На неизвестность не спешим меняться,И в сказочных героев —– Каких-то там людей,– Нам незачем стремиться превращаться.

(Музыка смолкает. ЧАП спрыгивает на землю и садиться на скамейку и задумчиво повторяет слова песни.)

“И в сказочных героев – каких-то там людей, – нам незачем стремиться превращаться…” (После паузы.) Хорошая песня! Правильные слова. Вот только мелодия… Где я эту мелодию слышал? (Вспоминает.) По телевизору!.. Опять мелодию сперли, вот пройдохи! (Зовет.) Джокеры! Жулье несчастное1 Ко мне! Ко мне, джокеры!

ГОЛОСА. – Нетушки, Чап, ты драться будешь!

– Не пойдем, Чап, боимся!

ЧАП. Боитесь? Это хорошо. Ладно, прощаю. Отдыхайте, джокеры! Ешьте бананы, купайтесь в море, ни о чем не думайте! Я за вас думать буду… Мы еще поборемся, Чип, мы еще поборемся!

(Затемнение. Конец второй картины.)

<p>Картина третья</p>

(Декорации те же, что и во второй картине. Вечереет. Появляются ЧИП и ЧАППА. ЧИП несет футляр со скрипкой. ЧАППА – груду цветов.)

ЧАППА (сияя от счастья.) Я так боялась, Чип, я так боялась!.. Сколько глаз смотрело на меня!.. Я думала, что умру от страха… А потом!..

ЧИП. Я говорил тебе, что ты лучшая скрипачка в мире.

ЧАППА. Нет, Чип!..

ЧИП. На острове – точно!

ЧАППА. Нет, Чип!..

ЧИП. Не спорь, Чаппа, мне виднее. Отдохнем?

(ЧИП и ЧАППА садятся на скамейку.)

(После паузы.) Да, глаз на тебя смотрело много… Одно плохо, Чаппа, молодых глаз было маловато.

ЧАППА. Да, Чип? А я и не заметила. Я так боялась!..

ЧИП. Зато я заметил. Джокеры увели всю молодежь и никто не спохватился! (Передразнивает взрослых.) – “Клоуны!.. Шуты гороховые!..” – как их только не обзывали. Их никто не принимал всерьез.

ЧАППА. Что поделать: тупиковая ветвь!

ЧИП. Не верю… Их было мало, а теперь стало много. А завтра станет еще больше, если мы не восстанем против Чипа.

ЧАППА. А тебе не страшно, Чип? Он такой сильный… (Заметила, как упала звездочка.) Ой, Чип!..

ЧИП. Что?

ЧАППА. Вон там упала звездочка!

ЧИП. Проглядел… А ты успела загадать желание?

ЧАППА. Нет.

ЧИП. Жаль. Упустили такую возможность!

ЧАППА. Только джокер может поверить в исполнение желаний по падающим звездочкам. А мы должны рассчитывать только на себя!

ЧИП. Все правильно… Но иногда ведь можно и поверить? Хотя бы в шутку? Хотя бы в такой счастливый и прекрасный вечер…

ЧАППА. Лучше не надо. Раз – поверим, два – поверим, сначала в шутку, потом всерьез… Не надо, Чип! Сознательность – превыше всего. Давай на качелях покачаемся? (Кладет цветы на скамейку, идет к качелям. Садится, потихоньку раскачивается.) Вперед – назад!.. Вперед – назад!.. Хорошо! Помогай, Чип!

(ЧИП подходит к качелям и, подталкивая нежно Чаппу ладонью в спину, помогает ей раскачиваться.)

ЧИП. Послушай, Чаппа, я должен тебе сказать… хотел сказать…

ЧАППА. Что, Чип? Что ты хотел сказать?

ЧИП. Что я… что мы…

ЧАППА. Ну?

ЧИП. Я хотел сказать… (Выпаливает.) Что мы созданы друг для друга! Вот!

ЧАППА (радостно.) Правда, Чип?! Ты не обманываешь, Чип?!

ЧИП. Правда, Чаппа! Клянусь тебе: мы созданы друг для друга!

ЧАППА. Ой, Чип, какая я счастливая!.. (Закрывает глаза и некоторое время раскачивается на качелях со счастливым выражением лица. Но вдруг она вспоминает что-то явно неприятное и улыбка исчезает.) Останови, Чип1 Немедленно останови!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия