Читаем Остров обезьян полностью

ДЕДУШКА. И слышать ничего не желаю! Учи немедленно!

(ЧУЧА нехотя садится за стол и открывает учебник. БАБУШКА подносит указательный палец к губам и, глядя на дедушку, произносит: – “Тсс!..” После чего она на цыпочках уходит из комнаты. ДЕДУШКА вновь углубляется в газету.)

ЧУЧА (читает басню.)

“Вороне где-то бог послал кусочек сыру.На ель Ворона взгромоздясь,Позавтракать уж было собралась,Да призадумалась…”

(Повторяет.) Да призадумалась… (Замолкает.)

ДЕДУШКА. Ворона призадумалась – не ты. Учи дальше!

ЧУЧА. Сейчас, дедушка, не мешай… Я думаю…

ДЕДУШКА. Думаешь? Ну-ну…

ЧУЧА. Ворона – призадумалась… А чем? Ведь у нее – рефлексы… А может быть, мозги? Совсем запутали… Ладно, потом разберусь. (Снова начинает зубрить басню.) “Вороне где-то бог послал кусочек сыру. На ель Ворона взгромоздясь, позавтракать уж было собралась, да призадумалась… Вороне где-то бог…

(Затемнение.)

<p>Картина пятая</p>

(Утро. Остановка автобуса. Появляется ЧАП. Поглядывает на часы, прогуливается. Замечает приближение Чаппы и прячется за дерево. Появляется ЧАППА. Она, как всегда, держит в руках футляр со скрипкой. ЧАППА торопится в музыкальную школу, а автобуса нет…)

ЧАП (выскакивает из-за дерева.) Хоп!

ЧАППА. Ай!

ЧАП. Я – страшный?

(ЧАППА отрицательно мотает головой.)

Ты меня совсем не боишься?

(Тот же молчаливый ответ Чаппы.)

Я сейчас пошутил, ты понимаешь?

(Чаппа утвердительно мотает головой.)

А почему я пошутил, ты догадываешься?

(Отрицательный ответ Чаппы.)

Потому что ты, Чаппа, мне очень и очень нравишься. Понятно?

(В ответ – крайнее удивление Чаппы.)

(С болью.) Я знаю: на мне печать! Я – отверженный. Таким девочкам, как ты, нельзя дружить со мной. “Чап – джокер”, “Чап – тупиковая ветвь…” Как там еще? Какие клички придумали мне твои знакомые и родственники? Разве они знают, что у Чапа есть такое же сердце, как у них? Разве я не могу полюбить? Ты думаешь, я – сильный? Я – слабый, Чаппа… Я ничего не могу с собой поделать… Все мысли – о тебе. Смешно, да? “Влюбленный Чап” – это наверняка смешное зрелище… Но что мне делать, Чаппа? Скажи, что мне делать? Подожди, не отвечай! Я знаю: ты скажешь, что у тебя есть Чип, что вы любите друг друга… Я знаю… Я пробовал, Чаппа, забыть тебя, но… Но не получается!.. Ты подумай только: у нас даже имена похожие! Чап и Чаппа… Мы… Мы созданы друг для друга!

ЧАППА (сбрасывая оцепенение.) Автобус! Я опаздываю!

ЧАП. Подожди, Чаппа! Ну, подумай… Задумайся только: что важнее – опоздать на один урок или… или узнать, что тебя любят больше жизни? Ну, не спеши, Чаппа!..

ЧАППА. Нет, Чап… Я должна… Ты не то говоришь… ерунда какая-то… прости, я не то имела в виду… Ты выскочил, – “Хоп!” – и вот я… ничего не соображу…

ЧАП. Что соображать! Вот твоя рука (берет руку Чаппы.), вот мое сердце (прикладывает руку Чаппы к своей груди.). Ты слышишь, как оно бьется?

(ЧАППА утвердительно кивает головой.)

ЧАППА. Чап, бедненький, что же мне делать?..

ЧАП (ласково и вкрадчиво.) Прогони Чипа…

ЧАППА (вырывает руку.) Нет… Ни за что!

ЧАП (грустно.) Я так и думал… (Садится на скамейку, горестно обхватив голову руками.)

ЧАППА. Я пойду, Чап… Автобуса нет, я опаздываю. (Плачет.) Прости, Чап! (Убегает.)

ЧАП (один.) Неужто подействовало?.. Поверила!.. Чаппа поверила!.. Я – тупиковая ветвь, недоучка, джокер, – сумел за каких-то несколько жалких минут вбить в голову этой девчонке, что я люблю ее!.. Она поверила!.. вот мой ключик к Чаппе – моя любовь!.. Ха-ха!.. несколько избитых фраз, несколько затрепанных словечек – и ее душа в плену! Ха-ха!.. Нет, вы подумайте: стоило только мне вот так усесться (снова принимает горестную позу) – и она убежала отсюда вся в слезах? Она не выдержала моего страдания!.. Ключ найден! (Зовет.) Джокеры! Где джокеры?!

(Звучит музыка.)

ЧАП (поет.)

Обманный путь – окольный путь.Но что же делать, если:Любой ценой,Любой ценой,Любой ценой, – хоть тресни! —Мне нужно все перевернуть,Всех удивить, всех обмануть,Любой ценой,Любой ценой,Любой ценой, – хоть тресни!И я ступлю на скользкий путь,Чтоб удивить и обмануть,Чтоб всех и вся перевернуть,Любой ценой,Любой ценой,Любой ценой, – хоть тресни!А если скажут: – “Стыдно, Чап!”А если крикнут: – “Подло, Чап!”Того заткнуть сумеет ЧапЛюбой ценой,Любой ценой,Любой ценой, – хоть тресни!

(Музыка смолкает.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия